TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:34:29 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1425《摩訶僧祇律》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1425《Ma-ha tăng kì luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 摩訶僧祇律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 Ma-ha tăng kì luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶僧祇律卷第二十七 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ nhị thập thất     東晉天竺三藏佛陀跋陀羅     Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la     共法顯譯     cọng Pháp Hiển dịch 明雜誦跋渠法之五 minh tạp tụng bạt cừ Pháp chi ngũ 羯磨法者。佛住舍衛城。廣說如上。 Yết-ma Pháp giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時瞻波比丘諍訟相言不和合住。諸比丘以是因緣。 nhĩ thời Chiêm Ba Tỳ-kheo tranh tụng tướng ngôn bất hòa hợp trụ/trú 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛語諸比丘。從今日僧應羯磨。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。tùng kim nhật tăng ưng Yết-ma 。 優波離為瞻波比丘斷當事。羯磨人應作是說。 ưu ba ly vi/vì/vị Chiêm Ba Tỳ-kheo đoạn đương sự 。Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。 大德僧聽。長老優波離五法成就。若僧時到。 Đại Đức tăng thính 。Trưởng-lão ưu ba ly ngũ pháp thành tựu 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧拜長老優波離。為瞻波比丘斷當事。 tăng bái Trưởng-lão ưu ba ly 。vi/vì/vị Chiêm Ba Tỳ-kheo đoạn đương sự 。 白如是大德僧聽。長老優波離五法成就。 bạch như thị Đại Đức tăng thính 。Trưởng-lão ưu ba ly ngũ pháp thành tựu 。 僧今拜優波離為瞻波比丘斷當事。 tăng kim bái ưu ba ly vi/vì/vị Chiêm Ba Tỳ-kheo đoạn đương sự 。 諸大德忍僧拜優波離為瞻波比丘斷當事忍者默然。 chư Đại Đức nhẫn tăng bái ưu ba ly vi/vì/vị Chiêm Ba Tỳ-kheo đoạn đương sự nhẫn giả mặc nhiên 。 若不忍者便說。是第一羯磨第二第三亦如是。 nhược/nhã bất nhẫn giả tiện thuyết 。thị đệ nhất Yết-ma đệ nhị đệ tam diệc như thị 。 僧已拜優波離為瞻波比丘斷當事竟。 tăng dĩ bái ưu ba ly vi/vì/vị Chiêm Ba Tỳ-kheo đoạn đương sự cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。羯磨法者有二十。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。Yết-ma Pháp giả hữu nhị thập 。 八白一羯磨如前說。八白三羯磨。拜斷事人。 bát bạch nhất yết ma như tiền thuyết 。bát bạch Tam Yết Ma 。bái đoạn sự nhân 。 拜教誡比丘尼人。 bái giáo giới Tì-kheo-ni nhân 。 拜一月羯磨(袖-由+(旃-方))羯磨癡羯磨發露羯磨覆鉢羯磨。拜學家羯磨。 bái nhất nguyệt Yết-ma (tụ -do +(chiên -phương ))Yết-ma si Yết-ma phát lộ Yết-ma phước bát Yết-ma 。bái học gia Yết-ma 。 是名八白三羯磨。是中拜斷事人拜教誡比丘尼人。 thị danh bát bạch Tam Yết Ma 。thị trung bái đoạn sự nhân bái giáo giới Tì-kheo-ni nhân 。 眾僧應求不離衣宿羯磨一月(袖-由+(旃-方))羯磨。 chúng tăng ưng cầu bất ly y tú Yết-ma nhất nguyệt (tụ -do +(chiên -phương ))Yết-ma 。 前人應從僧乞癡羯磨說他罪羯磨。 tiền nhân ưng tòng tăng khất si Yết-ma thuyết tha tội Yết-ma 。 是羯磨應內界僧現前作羯磨非外界。 thị Yết-ma ưng nội giới tăng hiện tiền tác Yết-ma phi ngoại giới 。 學家羯磨覆鉢羯磨應界內僧現前作羯磨非外界。 học gia Yết-ma phước bát Yết-ma ưng giới nội tăng hiện tiền tác Yết-ma phi ngoại giới 。 斷事人受拜已不得停住。若晨起受拜晡時應發。 đoạn sự nhân thọ/thụ bái dĩ bất đắc đình trụ/trú 。nhược/nhã Thần khởi thọ/thụ bái bô thời ưng phát 。 脯時受拜晨起應發。去時不得從檀越迂迴道。 bô thời thọ/thụ bái Thần khởi ưng phát 。khứ thời bất đắc tùng đàn việt vu hồi đạo 。 應從直道。若直道有難者迴道無罪。 ưng tùng trực đạo 。nhược/nhã trực đạo hữu nạn/nan giả hồi đạo vô tội 。 到彼已不得停住。待客比丘食。若晡時到者晨起應斷。 đáo bỉ dĩ bất đắc đình trụ/trú 。đãi khách Tỳ-kheo thực/tự 。nhược/nhã bô thời đáo giả Thần khởi ưng đoạn 。 晨起到者晡時應斷。 Thần khởi đáo giả bô thời ưng đoạn 。 不得染衣熏鉢坐禪誦經。若事難斷中間閑者作無罪。 bất đắc nhiễm y huân bát tọa Thiền tụng Kinh 。nhược sự nạn/nan đoạn trung gian nhàn giả tác vô tội 。 斷事竟還亦如是。是名羯磨法。園田法者。 đoạn sự cánh hoàn diệc như thị 。thị danh Yết-ma Pháp 。viên điền Pháp giả 。 佛住舍衛城。廣說如上。爾時諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。 以僧田地或借人。或賣或自私受用。 dĩ tăng điền địa hoặc tá nhân 。hoặc mại hoặc tự tư thọ dụng 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛告諸比丘。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 從今日後眾僧田地不得借人。不得賣不得私受用。 tùng kim nhật hậu chúng tăng điền địa bất đắc tá nhân 。bất đắc mại bất đắc tư thọ dụng 。 正使一切集僧亦不得借人。不得賣不得私受用。 chánh sử nhất thiết tập tăng diệc bất đắc tá nhân 。bất đắc mại bất đắc tư thọ dụng 。 若集僧借人賣私受用者。 nhược/nhã tập tăng tá nhân mại tư thọ dụng giả 。 越毘尼罪若園田地好惡人欲侵者得語檀越知是地。若檀越言。 việt tỳ ni tội nhược/nhã viên điền địa hảo ác nhân dục xâm giả đắc ngữ đàn việt tri thị địa 。nhược/nhã đàn việt ngôn 。 此是好園田何故知。應答言。 thử thị hảo viên điền hà cố tri 。ưng đáp ngôn 。 此園田雖好惡人欲侵。任檀越轉易。 thử viên điền tuy hảo ác nhân dục xâm 。nhâm đàn việt chuyển dịch 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時僧地王地並王地入僧地中。 nhĩ thời tăng địa Vương địa tịnh Vương địa nhập tăng địa trung 。 時王波斯匿語尊者阿難言。王地入僧地中。可持繩來共分地。 thời Vương Ba tư nặc ngữ Tôn-Giả A-nan ngôn 。Vương địa nhập tăng địa trung 。khả trì thằng lai cọng phần địa 。 阿難答言。須我白佛。阿難以是事往白世尊。 A-nan đáp ngôn 。tu ngã bạch Phật 。A-nan dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。 佛語阿難。汝往語王。王是地主。沙門釋子依王而住。 Phật ngữ A-nan 。nhữ vãng ngữ Vương 。Vương thị địa chủ 。Sa Môn Thích tử y Vương nhi trụ/trú 。 不應共王分地阿難受教即詣王所作是言。 bất ưng cọng Vương phần địa A-nan thọ giáo tức nghệ Vương sở tác thị ngôn 。 佛語大王。王是地主。沙門釋子依王而住。 Phật ngữ Đại Vương 。Vương thị địa chủ 。Sa Môn Thích tử y Vương nhi trụ/trú 。 不得與王分地王言若然者一切並施與僧。 bất đắc dữ Vương phần địa Vương ngôn nhược/nhã nhiên giả nhất thiết tịnh thí dữ tăng 。 今日故名王園後人得知。復次佛住舍衛城。 kim nhật cố danh Vương viên hậu nhân đắc tri 。phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 廣說如上。爾時僧有空地。時有長者來問。 quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời tăng hữu không địa 。thời hữu Trưởng-giả lai vấn 。 是誰空地。答言是僧地。長者言。 thị thùy không địa 。đáp ngôn thị tăng địa 。Trưởng-giả ngôn 。 若僧地者可與我。我欲為僧作房。僧即與。經久不作。 nhược/nhã tăng địa giả khả dữ ngã 。ngã dục vi/vì/vị tăng tác phòng 。tăng tức dữ 。Kinh cửu bất tác 。 復有一居士問言。是誰空地。答言僧地。居士言。 phục hưũ nhất Cư-sĩ vấn ngôn 。thị thùy không địa 。đáp ngôn tăng địa 。Cư-sĩ ngôn 。 可與我。我欲為僧作房。比丘答言。 khả dữ ngã 。ngã dục vi/vì/vị tăng tác phòng 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 本已有長者索但不作。居士言。尊者但與我。何憂不作。 bổn dĩ hữu Trưởng-giả tác/sách đãn bất tác 。Cư-sĩ ngôn 。Tôn-Giả đãn dữ ngã 。hà ưu bất tác 。 比丘即與居士為功德。傾家財寶作好房舍。 Tỳ-kheo tức dữ Cư-sĩ vi/vì/vị công đức 。khuynh gia tài bảo tác hảo phòng xá 。 辦種種飲食供養眾僧。即以房舍施僧。 biện/bạn chủng chủng ẩm thực cúng dường chúng tăng 。tức dĩ phòng xá thí tăng 。 復請前長者來共隨喜。長者見已問言。尊者。 phục thỉnh tiền Trưởng-giả lai cọng tùy hỉ 。Trưởng-giả kiến dĩ vấn ngôn 。Tôn-Giả 。 是誰作房。答言。某甲居士。長者言。此地已先與我。 thị thùy tác phòng 。đáp ngôn 。mỗ giáp Cư-sĩ 。Trưởng-giả ngôn 。thử địa dĩ tiên dữ ngã 。 何故復與居士。諸比丘以是因緣。往白世尊。 hà cố phục dữ Cư-sĩ 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。何故不先作要持地與他。從今日後。 Phật ngôn 。hà cố bất tiên tác yếu trì địa dữ tha 。tùng kim nhật hậu 。 不聽應不先作要持地與人。 bất thính ưng bất tiên tác yếu trì địa dữ nhân 。 僧有空地若人來索與僧作房者。應先與要齊幾時得作。 tăng hữu không địa nhược/nhã nhân lai tác/sách dữ tăng tác phòng giả 。ưng tiên dữ yếu tề kỷ thời đắc tác 。 若前人言齊爾許時作。應語言。 nhược/nhã tiền nhân ngôn tề nhĩ hứa thời tác 。ưng ngữ ngôn 。 若爾許時不作者。當更與餘人。若二人俱索。一人言。 nhược nhĩ hứa thời bất tác giả 。đương cánh dữ dư nhân 。nhược/nhã nhị nhân câu tác/sách 。nhất nhân ngôn 。 我為眾僧作一重閣。一人言。我作二重閣。 ngã vi/vì/vị chúng tăng tác nhất trọng các 。nhất nhân ngôn 。ngã tác nhị trọng các 。 僧應與二重者。如是三四重乃至七重。 tăng ưng dữ nhị trọng giả 。như thị tam tứ trọng nãi chí thất trọng 。 若俱言作七重者。爾時當相望其人。應與能成辦者。 nhược/nhã câu ngôn tác thất trọng giả 。nhĩ thời đương tướng vọng kỳ nhân 。ưng dữ năng thành biện giả 。 若二人俱能成辦。應與眷屬多者。 nhược/nhã nhị nhân câu năng thành biện 。ưng dữ quyến thuộc đa giả 。 若不先作要與地者。越毘尼罪。 nhược/nhã bất tiên tác yếu dữ địa giả 。việt tỳ ni tội 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時比丘於僧地中作草屋。時上座來次第付房。 nhĩ thời Tỳ-kheo ư tăng địa trung tác thảo ốc 。thời Thượng tọa lai thứ đệ phó phòng 。 此比丘不與。諸比丘以是因緣。往白世尊。佛告諸比丘。 thử Tỳ-kheo bất dữ 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 若僧地中作房。上座來次第不與者。 nhược/nhã tăng địa trung tác phòng 。Thượng tọa lai thứ đệ bất dữ giả 。 應持草木更餘處去。若僧地中作房。 ưng trì thảo mộc cánh dư xứ khứ 。nhược/nhã tăng địa trung tác phòng 。 上座來不次第與者。越毘尼罪田宅法者。 Thượng tọa lai bất thứ đệ dữ giả 。việt tỳ ni tội điền trạch Pháp giả 。 若眾僧有好田宅貴價。與惡人隣接欲侵欺者。 nhược/nhã chúng tăng hữu hảo điền trạch quý giá 。dữ ác nhân lân tiếp dục xâm khi giả 。 得語檀越知是田宅。若檀越言。此貴價田宅。何故欲知。 đắc ngữ đàn việt tri thị điền trạch 。nhược/nhã đàn việt ngôn 。thử quý giá điền trạch 。hà cố dục tri 。 應語言。此田宅雖好惡人隣接常欲侵奪。 ưng ngữ ngôn 。thử điền trạch tuy hảo ác nhân lân tiếp thường dục xâm đoạt 。 若言欲轉易耶。答言任檀越知。若檀越轉易者無罪。 nhược/nhã ngôn dục chuyển dịch da 。đáp ngôn nhâm đàn việt tri 。nhược/nhã đàn việt chuyển dịch giả vô tội 。 是名田宅法。僧伽藍法者。 thị danh điền trạch Pháp 。tăng già lam Pháp giả 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時比丘逼僧伽藍作房。舊知事人語言長老。莫逼僧住處起房。 nhĩ thời Tỳ-kheo bức tăng già lam tác phòng 。cựu tri sự nhân ngữ ngôn Trưởng-lão 。mạc bức tăng trụ xứ khởi phòng 。 此比丘言長老。我為僧作房。莫於中作障礙。 thử Tỳ-kheo ngôn Trưởng-lão 。ngã vi/vì/vị tăng tác phòng 。mạc ư trung tác chướng ngại 。 二人共諍不解。遂至佛所。以上事具白世尊。 nhị nhân cọng tránh bất giải 。toại chí Phật sở 。dĩ thượng sự cụ bạch Thế Tôn 。 佛言。從今日後不得逼僧舊住處為僧作房。 Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu bất đắc bức tăng cựu trụ xứ vi/vì/vị tăng tác phòng 。 舊比丘亦不得於中作障礙。 cựu Tỳ-kheo diệc bất đắc ư trung tác chướng ngại 。 若二知事比丘意相得者。得共一覆別障。別覆共障。 nhược/nhã nhị tri sự Tỳ-kheo ý tướng đắc giả 。đắc cọng nhất phước biệt chướng 。biệt phước cọng chướng 。 共覆共障。別覆別障。若二人不相憙者。別覆別障作。 cọng phước cọng chướng 。biệt phước biệt chướng 。nhược/nhã nhị nhân bất tướng hỉ giả 。biệt phước biệt chướng tác 。 若逼舊房。為僧作屋者。越毘尼罪。 nhược/nhã bức cựu phòng 。vi/vì/vị tăng tác ốc giả 。việt tỳ ni tội 。 為僧作房於中障礙者。亦越毘尼罪。 vi/vì/vị tăng tác phòng ư trung chướng ngại giả 。diệc việt tỳ ni tội 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時比丘多人行處。起聲聞塔。諸居士來欲禮拜世尊。 nhĩ thời Tỳ-kheo đa nhân hành xử 。khởi Thanh văn tháp 。chư Cư-sĩ lai dục lễ bái Thế Tôn 。 見已嫌言。來欲禮拜世尊足。 kiến dĩ hiềm ngôn 。lai dục lễ bái Thế Tôn túc 。 未見世尊先見死人塚。諸比丘以是因緣。往白世尊。佛告諸比丘。 vị kiến Thế Tôn tiên kiến tử nhân trủng 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 汝云何多人行處。先不羯磨地而起聲聞塔。 nhữ vân hà đa nhân hành xử 。tiên bất Yết-ma địa nhi khởi Thanh văn tháp 。 從今日後不聽多人行處先不羯磨地而起聲 tùng kim nhật hậu bất thính đa nhân hành xử tiên bất Yết-ma địa nhi khởi thanh 聞塔。應當先作求聽羯磨。羯磨人應作是說。 văn tháp 。ứng đương tiên tác cầu thính Yết-ma 。Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。 大德僧聽。 Đại Đức tăng thính 。 某甲比丘無常若般泥洹若僧時到。僧某甲比丘無常若般泥洹。 mỗ giáp Tỳ-kheo vô thường nhược/nhã ba/bát nê hoàn nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng mỗ giáp Tỳ-kheo vô thường nhược/nhã ba/bát nê hoàn 。 於此處起聲聞塔。諸大德僧聽。 ư thử xứ/xử khởi Thanh văn tháp 。chư Đại Đức tăng thính 。 若甲比丘於此處起聲聞塔。僧忍默然故。是事如是持。 nhược/nhã giáp Tỳ-kheo ư thử xứ/xử khởi Thanh văn tháp 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 若不和合者應語長老。 nhược/nhã bất hòa hợp giả ưng ngữ Trưởng-lão 。 世尊說四人應起塔起相輪懸施幡蓋。如來聲聞辟支佛轉輪聖王是。 Thế Tôn thuyết tứ nhân ưng khởi tháp khởi tướng luân huyền thí phan cái 。Như Lai Thanh văn Bích Chi Phật Chuyển luân Thánh Vương thị 。 無常比丘若是須陀洹應語須陀洹。 vô thường Tỳ-kheo nhược/nhã thị Tu đà Hoàn ưng ngữ Tu đà Hoàn 。 斯陀含阿那含阿羅漢應語阿羅漢。若言持律若言法師。 Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán ưng ngữ A-la-hán 。nhược/nhã ngôn trì luật nhược/nhã ngôn Pháp sư 。 若言營事德望比丘。應語長老。是人持戒賢善。 nhược/nhã ngôn doanh sự đức vọng Tỳ-kheo 。ưng ngữ Trưởng-lão 。thị nhân trì giới hiền thiện 。 多供養僧執事有勞。應與起塔。 đa cúng dường tăng chấp sự hữu lao 。ưng dữ khởi tháp 。 如是語已當為起塔。作聲聞塔。不得先見塔後見世尊。 như thị ngữ dĩ đương vi/vì/vị khởi tháp 。tác Thanh văn tháp 。bất đắc tiên kiến tháp hậu kiến Thế Tôn 。 當令先見世尊後見塔。 đương lệnh tiên kiến Thế Tôn hậu kiến tháp 。 不得在多人行處當在屏處。不得在比丘經行處。 bất đắc tại đa nhân hành xử đương tại bình xứ/xử 。bất đắc tại Tỳ-kheo kinh hành xứ/xử 。 若多人行處起聲聞塔者。越毘尼罪。 nhược/nhã đa nhân hành xử khởi Thanh văn tháp giả 。việt tỳ ni tội 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。爾時尊者迦露。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời Tôn-Giả Ca lộ 。 在迦尸耆梨大邑住。 tại Ca thi kì lê Đại ấp trụ/trú 。 時有上座比丘來次第付房而不肯與。瞋恚捉钁自斲房破。 thời hữu Thượng tọa Tỳ-kheo lai thứ đệ phó phòng nhi bất khẳng dữ 。sân khuể tróc 钁tự trác phòng phá 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。此比丘犯何等罪。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。thử Tỳ-kheo phạm hà đẳng tội 。 佛言。破六種得偷蘭遮。何等六。 Phật ngôn 。phá lục chủng đắc thâu lan già 。hà đẳng lục 。 破鉢破衣破塔破房破僧破界。破鉢者。鉢有三種上中下。 phá bát phá y phá tháp phá phòng phá tăng phá giới 。phá bát giả 。bát hữu tam chủng thượng trung hạ 。 若一一瞋恚破者。得偷蘭罪。若鉢破欲綴。 nhược/nhã nhất nhất sân khuể phá giả 。đắc thâu lan tội 。nhược/nhã bát phá dục chuế 。 誤鑽破者無罪。若拘鉢多羅鍵鎡。瞋破者。 ngộ toản phá giả vô tội 。nhược/nhã câu bát đa la kiện tư 。sân phá giả 。 得越毘尼罪。破衣者。三衣中若一一。衣瞋裂者。 đắc việt tỳ ni tội 。phá y giả 。tam y trung nhược/nhã nhất nhất 。y sân liệt giả 。 得偷蘭罪。若欲易邊著中中著邊。 đắc thâu lan tội 。nhược/nhã dục dịch biên trước/trứ trung trung trước/trứ biên 。 若補作兩重無罪。若尼師壇及餘種種衣。瞋裂破。 nhược/nhã bổ tác lượng (lưỡng) trọng vô tội 。nhược/nhã ni sư đàn cập dư chủng chủng y 。sân liệt phá 。 越毘尼罪。破塔者。若瞋恚破世尊塔者。 việt tỳ ni tội 。phá tháp giả 。nhược/nhã sân khuể phá Thế Tôn tháp giả 。 得偷蘭罪。業行罪報多。若欲治更作好者無罪。 đắc thâu lan tội 。nghiệp hạnh/hành/hàng tội báo đa 。nhược/nhã dục trì cánh tác hảo giả vô tội 。 若尼揵塔及餘外道塔。瞋恚破者。越毘尼罪。 nhược/nhã ni kiền tháp cập dư ngoại đạo tháp 。sân khuể phá giả 。việt tỳ ni tội 。 破房者。瞋恚破僧房者偷蘭罪。 phá phòng giả 。sân khuể phá tăng phòng giả thâu lan tội 。 若欲更好作者無罪。若瞋恚破外道僧房者。越毘尼罪。 nhược/nhã dục cánh hảo tác giả vô tội 。nhược/nhã sân khuể phá ngoại đạo tăng phòng giả 。việt tỳ ni tội 。 破僧者。瞋恚破和令僧。偷蘭罪。 phá tăng giả 。sân khuể phá hòa lệnh tăng 。thâu lan tội 。 業行果報一劫泥梨中。破界者。若瞋恚過界作不名作。 nghiệp hạnh/hành/hàng quả báo nhất kiếp nê lê trung 。phá giới giả 。nhược/nhã sân khuể quá/qua giới tác bất danh tác 。 偷蘭罪。得捨界已更羯磨界是名破六種偷蘭罪。 thâu lan tội 。đắc xả giới dĩ cánh Yết-ma giới thị danh phá lục chủng thâu lan tội 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時尊者羅睺羅。跋耆國遊行。漸漸至波羅柰林聚落。 nhĩ thời Tôn-Giả La-hầu-la 。bạt kì quốc du hạnh/hành/hàng 。tiệm tiệm chí ba la nại lâm tụ lạc 。 此聚落中有一居士。為羅睺羅起房。 thử tụ lạc trung hữu nhất Cư-sĩ 。vi/vì/vị La-hầu-la khởi phòng 。 羅睺羅受已復遊行。是居士以此房更施餘比丘。 La-hầu-la thọ/thụ dĩ phục du hạnh/hành/hàng 。thị Cư-sĩ dĩ thử phòng cánh thí dư Tỳ-kheo 。 羅睺羅還。如線經中廣說。 La-hầu-la hoàn 。như tuyến Kinh trung quảng thuyết 。 乃至羅睺羅白佛言。世尊。此房誰應得。佛語羅睺羅。 nãi chí La-hầu-la bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。thử phòng thùy ưng đắc 。Phật ngữ La-hầu-la 。 若居士居士兒。信心歡喜作房施僧。 nhược/nhã Cư-sĩ Cư-sĩ nhi 。tín tâm hoan hỉ tác phòng thí tăng 。 施僧已還轉施眾多人。是非法施非法受用。 thí tăng dĩ hoàn chuyển thí chúng đa nhân 。thị phi pháp thí phi pháp thọ dụng 。 若施眾多人已還轉與一人。 nhược/nhã thí chúng đa nhân dĩ hoàn chuyển dữ nhất nhân 。 是非法施非法受用若施一人已轉與眾多人。若施眾多人已轉與眾僧。 thị phi pháp thí phi pháp thọ dụng nhược/nhã thí nhất nhân dĩ chuyển dữ chúng đa nhân 。nhược/nhã thí chúng đa nhân dĩ chuyển dữ chúng tăng 。 是非法施非法受用。 thị phi pháp thí phi pháp thọ dụng 。 施僧已不轉與眾多人施眾多人已不轉與一人。 thí tăng dĩ bất chuyển dữ chúng đa nhân thí chúng đa nhân dĩ bất chuyển dữ nhất nhân 。 是名如法施如法受用。佛語羅睺羅。前與者是施。 thị danh như pháp thí như pháp thọ dụng 。Phật ngữ La-hầu-la 。tiền dữ giả thị thí 。 後與者非施是王地依止住是中。 hậu dữ giả phi thí thị Vương địa y chỉ trụ/trú thị trung 。 前作前施功德日夜增長羅睺羅汝應得房。後者不應得。 tiền tác tiền thí công đức nhật dạ tăng trưởng La-hầu-la nhữ ưng đắc phòng 。hậu giả bất ưng đắc 。 是名僧伽藍法。營事法者。 thị danh tăng già lam Pháp 。doanh sự pháp giả 。 佛住王舍城。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。 廣說如上如尊者達膩迦瓦師子作房。如第二波羅夷中說。 quảng thuyết như thượng như Tôn-Giả đạt nị Ca ngõa sư tử tác phòng 。như đệ nhị ba-la-di trung thuyết 。 乃至作是嫌言。我辛苦作房。不避寒暑作房纔成。 nãi chí tác thị hiềm ngôn 。ngã tân khổ tác phòng 。bất tị hàn thử tác phòng tài thành 。 上座已奪。如猫伺鼠。諸比丘以是因緣。往白世尊。 Thượng tọa dĩ đoạt 。như miêu tý thử 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。 佛告諸比丘。是營事比丘作房甚苦。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thị doanh sự Tỳ-kheo tác phòng thậm khổ 。 應羯磨與營事比丘五年住。羯磨人應作是說。 ưng Yết-ma dữ doanh sự Tỳ-kheo ngũ niên trụ/trú 。Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。 大德僧聽。某甲比丘欲為僧作房。若僧時到。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo dục vi/vì/vị tăng tác phòng 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧某甲營事比丘為僧作房。欲從僧中乞五年住。 tăng mỗ giáp doanh sự Tỳ-kheo vi/vì/vị tăng tác phòng 。dục tòng tăng trung khất ngũ niên trụ/trú 。 諸大德聽。某甲營事比丘欲從僧乞五年住。 chư Đại Đức thính 。mỗ giáp doanh sự Tỳ-kheo dục tòng tăng khất ngũ niên trụ/trú 。 僧忍默然故。是事如是持。是比丘應乞。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。thị Tỳ-kheo ưng khất 。 偏袒右肩胡跪合掌作是言。大德僧聽。 thiên đản hữu kiên hồ quỵ hợp chưởng tác thị ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 我某甲比丘為僧作房。今從僧乞營事五年住。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo vi/vì/vị tăng tác phòng 。kim tòng tăng khất doanh sự ngũ niên trụ/trú 。 哀愍故惟願僧與我營事五年住。如是三乞。 ai mẩn cố duy nguyện tăng dữ ngã doanh sự ngũ niên trụ/trú 。như thị tam khất 。 羯磨人應作是說。大德僧聽。 Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 某甲比丘為僧作房已。從僧乞五年營事住。若僧時到。 mỗ giáp Tỳ-kheo vi/vì/vị tăng tác phòng dĩ 。tòng tăng khất ngũ niên doanh sự trụ/trú 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧與某甲比丘五年營事住。白如是。大德僧聽。 tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo ngũ niên doanh sự trụ/trú 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 某甲比丘為僧作房已。從僧乞五年營事住。 mỗ giáp Tỳ-kheo vi/vì/vị tăng tác phòng dĩ 。tòng tăng khất ngũ niên doanh sự trụ/trú 。 僧今與某甲比丘營事五年住。 tăng kim dữ mỗ giáp Tỳ-kheo doanh sự ngũ niên trụ/trú 。 諸大德忍僧與某甲比丘營事五年住者默然。若不忍者便說。 chư Đại Đức nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo doanh sự ngũ niên trụ/trú giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn giả tiện thuyết 。 是第一羯磨。第二第三亦如是說。 thị đệ nhất Yết-ma 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧已與某甲比丘五年營事住竟。僧忍默然故。 tăng dĩ dữ mỗ giáp Tỳ-kheo ngũ niên doanh sự trụ/trú cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。僧已羯磨與五年住。還得自所作房。 thị sự như thị trì 。tăng dĩ Yết-ma dữ ngũ niên trụ/trú 。hoàn đắc tự sở tác phòng 。 復應次第得僧房。若有上座來次第得者應與。 phục ưng thứ đệ đắc tăng phòng 。nhược hữu Thượng tọa lai thứ đệ đắc giả ưng dữ 。 羯磨得者不應與。若欲遊行者。 Yết-ma đắc giả bất ưng dữ 。nhược/nhã dục du hành giả 。 是二房應付僧隨次第住。 thị nhị phòng ưng phó tăng tùy thứ đệ trụ/trú 。 我來時當還取後來時從前日令滿。若先是僧房破壞。更易戶向二年三年。 ngã lai thời đương hoàn thủ hậu lai thời tùng tiền nhật lệnh mãn 。nhược/nhã tiên thị tăng phòng phá hoại 。cánh dịch hộ hướng nhị niên tam niên 。 隨功夫多少。應羯磨與住。 tùy công phu đa thiểu 。ưng Yết-ma dữ trụ/trú 。 若空房不任住治事者。應與一時住。 nhược/nhã không phòng bất nhâm trụ/trú trì sự giả 。ưng dữ nhất thời trụ/trú 。 若床机枕褥垢膩破更浣染補治事者。應與一時住。若中間比丘嫌者。 nhược/nhã sàng cơ/ky/kỷ chẩm nhục cấu nị phá cánh hoán nhiễm bổ trì sự giả 。ưng dữ nhất thời trụ/trú 。nhược/nhã trung gian Tỳ-kheo hiềm giả 。 越毘尼罪。是名營事法。床褥法者。 việt tỳ ni tội 。thị danh doanh sự pháp 。sàng nhục Pháp giả 。 佛住舍衛城。廣說如上。爾時比丘安居中間。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời Tỳ-kheo an cư trung gian 。 上座來隨次第取房。比丘運輦出房。 Thượng tọa lai tùy thứ đệ thủ phòng 。Tỳ-kheo vận liễn xuất phòng 。 佛知而故問比丘。是客比丘耶。非也世尊。 Phật tri nhi cố vấn Tỳ-kheo 。thị khách Tỳ-kheo da 。phi dã Thế Tôn 。 是去比丘耶。非也世尊。是何等比丘運輦。答言世尊。 thị khứ Tỳ-kheo da 。phi dã Thế Tôn 。thị hà đẳng Tỳ-kheo vận liễn 。đáp ngôn Thế Tôn 。 隨次第取房。是故運徙。佛告諸比丘。 tùy thứ đệ thủ phòng 。thị cố vận tỉ 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等云何一切時隨上座次第起。 nhữ đẳng vân hà nhất thiết thời tùy Thượng tọa thứ đệ khởi 。 從今日後不聽一切時隨上座次第起。僧應拜成就五法人。 tùng kim nhật hậu bất thính nhất thiết thời tùy Thượng tọa thứ đệ khởi 。tăng ưng bái thành tựu ngũ pháp nhân 。 知付房舍床褥。何等五法。 tri phó phòng xá sàng nhục 。hà đẳng ngũ pháp 。 不隨愛不隨瞋不隨怖不隨癡知得不得。是名五。 bất tùy ái bất tùy sân bất tùy bố/phố bất tùy si tri đắc bất đắc 。thị danh ngũ 。 羯磨人應作是說。大德僧聽。某甲比丘五法成就。 Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo ngũ pháp thành tựu 。 若僧時到。僧拜某甲比丘。典知付房舍床褥。 nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng bái mỗ giáp Tỳ-kheo 。điển tri phó phòng xá sàng nhục 。 白如是。大德僧聽。 bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 某甲比丘五法成就僧今拜典知付房舍床褥。 mỗ giáp Tỳ-kheo ngũ pháp thành tựu tăng kim bái điển tri phó phòng xá sàng nhục 。 諸大德忍僧拜某甲比丘典知付房舍床褥。忍者默然。若不忍者便說。 chư Đại Đức nhẫn tăng bái mỗ giáp Tỳ-kheo điển tri phó phòng xá sàng nhục 。nhẫn giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn giả tiện thuyết 。 僧已忍拜某甲比丘典知付房舍床褥竟。 tăng dĩ nhẫn bái mỗ giáp Tỳ-kheo điển tri phó phòng xá sàng nhục cánh 。 僧忍默然故。是事如是持羯磨已。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì Yết-ma dĩ 。 從三月十六日已去。應語檀越浣治床褥房舍。 tùng tam nguyệt thập lục nhật dĩ khứ 。ưng ngữ đàn việt hoán trì sàng nhục phòng xá 。 治禪坊講堂溫室廁屋。 trì Thiền phường giảng đường ôn thất xí ốc 。 治門屋井屋僧伽藍所有及齋日飲食安居衣應一一條疏。 trì môn ốc tỉnh ốc tăng già lam sở hữu cập trai nhật ẩm thực an cư y ưng nhất nhất điều sớ 。 若城邑聚落僧住處遠者。至四月十三日應付房。 nhược/nhã thành ấp tụ lạc tăng trụ xứ viễn giả 。chí tứ nguyệt thập tam nhật ưng phó phòng 。 若不相容受者得餘處去。若住處相近者。十五日應付房。 nhược/nhã bất tướng dung thọ giả đắc dư xứ khứ 。nhược/nhã trụ xứ tướng cận giả 。thập ngũ nhật ưng phó phòng 。 應眾僧中讀此疏。某甲僧伽藍。 ưng chúng tăng trung độc thử sớ 。mỗ giáp tăng già lam 。 有爾許房舍爾許床褥爾許齋日飲食爾許衣。 hữu nhĩ hứa phòng xá nhĩ hứa sàng nhục nhĩ hứa trai nhật ẩm thực nhĩ hứa y 。 上座應語付房舍共一安居施。作是語已應付房舍。 Thượng tọa ưng ngữ phó phòng xá cọng nhất an cư thí 。tác thị ngữ dĩ ưng phó phòng xá 。 不得與沙彌房。若和上阿闍梨言。 bất đắc dữ sa di phòng 。nhược/nhã hòa thượng A-xà-lê ngôn 。 但與房舍我自料理得與。若房舍多者。一人與兩房。 đãn dữ phòng xá ngã tự liêu lý đắc dữ 。nhược/nhã phòng xá đa giả 。nhất nhân dữ lượng (lưỡng) phòng 。 若不肯取兩。我正得一房足。爾時應語。 nhược/nhã bất khẳng thủ lượng (lưỡng) 。ngã chánh đắc nhất phòng túc 。nhĩ thời ưng ngữ 。 是不為受用故與。為治事故與。若比丘多房舍少者。 thị bất vi/vì/vị thọ dụng cố dữ 。vi/vì/vị trì sự cố dữ 。nhược/nhã Tỳ-kheo đa phòng xá thiểu giả 。 應兩人三人共與一房。若故不足。 ưng lượng (lưỡng) nhân tam nhân cọng dữ nhất phòng 。nhược/nhã cố bất túc 。 應五人十人共與一房。若正有一大堂者。 ưng ngũ nhân thập nhân cọng dữ nhất phòng 。nhược/nhã chánh hữu nhất Đại đường giả 。 一切比丘應入中住。上座應與臥床。餘者與坐床。 nhất thiết Tỳ-kheo ưng nhập trung trụ/trú 。Thượng tọa ưng dữ ngọa sàng 。dư giả dữ tọa sàng 。 若故不足者。上座與坐床。餘者敷草蓐。 nhược/nhã cố bất túc giả 。Thượng tọa dữ tọa sàng 。dư giả phu thảo nhục 。 若故不足者。上座敷草蓐。餘者跏趺坐。 nhược/nhã cố bất túc giả 。Thượng tọa phu thảo nhục 。dư giả già phu tọa 。 若復不足者。上座跏趺坐。餘者立住。若復不足者。 nhược phục bất túc giả 。Thượng tọa già phu tọa 。dư giả lập trụ 。nhược phục bất túc giả 。 上座立。餘者出外樹下若空地。若冬時付房舍。 Thượng tọa lập 。dư giả xuất ngoại thụ hạ nhược/nhã không địa 。nhược/nhã đông thời phó phòng xá 。 治事故與。受用故與。若上座來隨次第住。 trì sự cố dữ 。thọ dụng cố dữ 。nhược/nhã Thượng tọa lai tùy thứ đệ trụ/trú 。 春時付房舍。治事故與。受用故與。 xuân thời phó phòng xá 。trì sự cố dữ 。thọ dụng cố dữ 。 若上座來隨次第住。安居時付房舍。治事故與。受用故與。 nhược/nhã Thượng tọa lai tùy thứ đệ trụ/trú 。an cư thời phó phòng xá 。trì sự cố dữ 。thọ dụng cố dữ 。 上座來不應次第住。若比丘不知法。 Thượng tọa lai bất ưng thứ đệ trụ/trú 。nhược/nhã Tỳ-kheo bất tri Pháp 。 安居中索次第房。不得即嫌。應語住須我問知房舍人。 an cư trung tác/sách thứ đệ phòng 。bất đắc tức hiềm 。ưng ngữ trụ/trú tu ngã vấn tri phòng xá nhân 。 應語知房人言。長老。 ưng ngữ tri phòng nhân ngôn 。Trưởng-lão 。 有客比丘上座來語我起。知房人應呵責言。長老。汝不善知戒相。 hữu khách Tỳ-kheo Thượng tọa lai ngữ ngã khởi 。tri phòng nhân ưng ha trách ngôn 。Trưởng-lão 。nhữ bất thiện tri giới tướng 。 云何安居中起他。 vân hà an cư trung khởi tha 。 汝不知耶不得一切時驅他起。若冬春上座來次第應起不起者。 nhữ bất tri da bất đắc nhất thiết thời khu tha khởi 。nhược/nhã đông xuân Thượng tọa lai thứ đệ ưng khởi bất khởi giả 。 越毘尼罪。若比丘不善知戒相。安居時驅他起者。 việt tỳ ni tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo bất thiện tri giới tướng 。an cư thời khu tha khởi giả 。 越毘尼罪。是名床褥法。恭敬法者。 việt tỳ ni tội 。thị danh sàng nhục Pháp 。cung kính Pháp giả 。 佛拘薩羅國遊行。世尊。初夜為聲聞說法。 Phật câu tát la quốc du hạnh/hành/hàng 。Thế Tôn 。sơ dạ vi/vì/vị thanh văn thuyết Pháp 。 中夜自還房。爾時諸比丘。有供給人先為取房。 trung dạ tự hoàn phòng 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。hữu cung cấp nhân tiên vi/vì/vị thủ phòng 。 聽法已各到房眠。爾時尊者舍利弗目連無供給人。 thính pháp dĩ các đáo phòng miên 。nhĩ thời Tôn-Giả Xá-lợi-phất Mục liên vô cung cấp nhân 。 初夜聽法已。中夜到房撓戶。問言是誰。 sơ dạ thính pháp dĩ 。trung dạ đáo phòng nạo hộ 。vấn ngôn thị thùy 。 答言是舍利弗。房已滿。大智。復有撓戶。 đáp ngôn thị Xá-lợi-phất 。phòng dĩ mãn 。đại trí 。phục hưũ nạo hộ 。 問言是誰。答言我是大目連。房已滿。大神足。 vấn ngôn thị thùy 。đáp ngôn ngã thị Đại Mục liên 。phòng dĩ mãn 。đại thần túc 。 二人不得房。已一人在屋檐下坐。一人在樹下坐。 nhị nhân bất đắc phòng 。dĩ nhất nhân tại ốc diêm hạ tọa 。nhất nhân tại thụ hạ tọa 。 時天夜雨。檐下坐者。說是偈言。 thời Thiên dạ vũ 。diêm hạ tọa giả 。thuyết thị kệ ngôn 。  檐下跏趺坐  屋漏兩膝頭  diêm hạ già phu tọa   ốc lậu lượng (lưỡng) tất đầu  已得安樂住  當斷後邊身  dĩ đắc an lạc trụ   đương đoạn hậu biên thân 樹下坐者。說是偈言。 thụ hạ tọa giả 。thuyết thị kệ ngôn 。  樹下知止足  乞食草蓐坐  thụ hạ tri chỉ túc   khất thực thảo nhục tọa  是二不貪著  當斷後邊身  thị nhị bất tham trước   đương đoạn hậu biên thân 時有優婆塞。晨起來欲禮覲世尊。 thời hữu ưu-bà-tắc 。Thần khởi lai dục lễ cận Thế Tôn 。 見已嫌言。云何沙門釋子無恭敬法。 kiến dĩ hiềm ngôn 。vân hà Sa Môn Thích tử vô cung kính Pháp 。 如是大德人而不與房住。諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 như thị Đại Đức nhân nhi bất dữ phòng trụ/trú 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 是正應為世人所嫌。佛告諸比丘。 thị chánh ưng vi/vì/vị thế nhân sở hiềm 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 待我拘薩羅國遊行還舍衛城語我。 đãi ngã câu tát la quốc du hạnh/hành/hàng hoàn Xá-vệ thành ngữ ngã 。 當為諸比丘制恭敬法。還已諸比丘以是因緣。往白世尊。 đương vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế cung kính Pháp 。hoàn dĩ chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。 佛告諸比丘。誰應最上坐。先取水先受食。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thùy ưng tối thượng tọa 。tiên thủ thủy tiên thọ/thụ thực/tự 。 誰應受禮誰應起迎。誰應合掌低頭恭敬。 thùy ưng thọ/thụ lễ thùy ưng khởi nghênh 。thùy ưng hợp chưởng đê đầu cung kính 。 或有比丘言。世尊子應受。有比丘言。世尊親里應受。 hoặc hữu Tỳ-kheo ngôn 。Thế Tôn tử ưng thọ/thụ 。hữu Tỳ-kheo ngôn 。Thế Tôn thân lý ưng thọ/thụ 。 復有言。世尊侍者應受。復有言阿羅漢應受。 phục hưũ ngôn 。Thế Tôn thị giả ưng thọ/thụ 。phục hưũ ngôn A-la-hán ưng thọ/thụ 。 剎利出家者言。剎利應受。婆羅門出家者言。 sát lợi xuất gia giả ngôn 。sát lợi ưng thọ/thụ 。Bà-la-môn xuất gia giả ngôn 。 婆羅門應受。毘舍出家者言。毘舍應受。 Bà-la-môn ưng thọ/thụ 。tỳ xá xuất gia giả ngôn 。tỳ xá ưng thọ/thụ 。 首陀羅出家者言。首陀羅應受。佛告諸比丘。 thủ đà la xuất gia giả ngôn 。thủ đà la ưng thọ/thụ 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等各各長慢故作是語。與世尊子乃至首陀羅。 nhữ đẳng các các trường/trưởng mạn cố tác thị ngữ 。dữ Thế Tôn tử nãi chí thủ đà la 。 非是人法。如來應供正遍知。當為汝等說人法。 phi thị nhân Pháp 。Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。đương vi/vì/vị nhữ đẳng thuyết nhân pháp 。 如線經中廣說。乃至佛告諸比丘。 như tuyến Kinh trung quảng thuyết 。nãi chí Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 從今日後制戒。先出家者應受禮起迎合掌低頭恭敬。 tùng kim nhật hậu chế giới 。tiên xuất gia giả ưng thọ/thụ lễ khởi nghênh hợp chưởng đê đầu cung kính 。 先出家者應作上座。 tiên xuất gia giả ưng tác Thượng tọa 。 應先受請先坐先取水先受食。諸比丘歎言。 ưng tiên thọ/thụ thỉnh tiên tọa tiên thủ thủy tiên thọ/thụ thực/tự 。chư Tỳ-kheo thán ngôn 。 世尊能讚說應恭敬長老。佛言。不但今日能讚說恭敬長老。 Thế Tôn năng tán thuyết ưng cung kính Trưởng-lão 。Phật ngôn 。bất đãn kim nhật năng tán thuyết cung kính Trưởng-lão 。 過去世時已曾如是。諸比丘白佛言。願欲聞之。 quá khứ thế thời dĩ tằng như thị 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。nguyện dục văn chi 。 佛告諸比丘。乃往過去久遠世時。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nãi vãng quá khứ cửu viễn thế thời 。 有三獸巔多鳥獼猴象。共在尼拘類樹下。象言。 hữu tam thú điên đa điểu Mi-Hầu tượng 。cọng tại ni câu loại thụ hạ 。tượng ngôn 。 我等三類共在一處此中誰大。誰應受恭敬。象言。 ngã đẳng tam loại cọng tại nhất xứ/xử thử trung thùy Đại 。thùy ưng thọ/thụ cung kính 。tượng ngôn 。 我曾騎此樹過。獼猴言。我本曾尿此樹上。鳥言。 ngã tằng kị thử thụ/thọ quá/qua 。Mi-Hầu ngôn 。ngã bổn tằng niệu thử thụ/thọ thượng 。điểu ngôn 。 我本雪山下噉此菓。來於糞於此。遂生此樹。 ngã bổn tuyết sơn hạ đạm thử quả 。lai ư phẩn ư thử 。toại sanh thử thụ/thọ 。 爾時鳥最大。二獸恭敬鳥故。命終皆生善處。 nhĩ thời điểu tối Đại 。nhị thú cung kính điểu cố 。mạng chung giai sanh thiện xứ 。 爾時象者我身是。汝等應恭敬上座如是。 nhĩ thời tượng giả ngã thân thị 。nhữ đẳng ưng cung kính Thượng tọa như thị 。 毘尼得增長。是名恭敬法。初受請者。 tỳ ni đắc tăng trưởng 。thị danh cung kính Pháp 。sơ thọ/thụ thỉnh giả 。 有人來請應先請上座。若檀越未曾為福。 hữu nhân lai thỉnh ưng tiên thỉnh Thượng tọa 。nhược/nhã đàn việt vị tằng vi/vì/vị phước 。 請年少比丘者。應語上座處。是名初受請。 thỉnh niên thiểu Tỳ-kheo giả 。ưng ngữ Thượng tọa xứ/xử 。thị danh sơ thọ/thụ thỉnh 。 在上座坐者敷座時。不得使年少座高上座座卑。 tại Thượng tọa tọa giả phu tọa thời 。bất đắc sử niên thiểu tọa cao Thượng tọa tọa ti 。 應當上座座高年少座卑。當令齊整正直坐具。 ứng đương Thượng tọa tọa cao niên thiểu tọa ti 。đương lệnh tề chỉnh chánh trực tọa cụ 。 好者應與上座。不好者與下座。 hảo giả ưng dữ Thượng tọa 。bất hảo giả dữ hạ tọa 。 若檀越家請為知識比丘敷好床褥者。不得諍從施主意。 nhược/nhã đàn việt gia thỉnh vi/vì/vị tri thức Tỳ-kheo phu hảo sàng nhục giả 。bất đắc tránh tùng thí chủ ý 。 若五年大會時。眾人猥多。 nhược/nhã ngũ niên đại hội thời 。chúng nhân ổi đa 。 下至上座八人應當如法敷座。下座隨宜。是名上座坐法。 hạ chí Thượng tọa bát nhân ứng đương như pháp phu tọa 。hạ tọa tùy nghi 。thị danh Thượng tọa tọa Pháp 。 先受食者行食時。應先與上座。若檀越未曾設福。 tiên thọ/thụ thực/tự giả hạnh/hành/hàng thực thời 。ưng tiên dữ Thượng tọa 。nhược/nhã đàn việt vị tằng thiết phước 。 先與年少者。應當語上座處。 tiên dữ niên thiểu giả 。ứng đương ngữ Thượng tọa xứ/xử 。 行飯時應取好者與上座。如是行一切飲食時。應教好者與上座。 hạnh/hành/hàng phạn thời ưng thủ hảo giả dữ Thượng tọa 。như thị hạnh/hành/hàng nhất thiết ẩm thực thời 。ưng giáo hảo giả dữ Thượng tọa 。 若檀越家請食時。差別與者。 nhược/nhã đàn việt gia thỉnh thực thời 。sái biệt dữ giả 。 從施家意不得與諍。若五年大會時。眾人猥多。 tùng thí gia ý bất đắc dữ tránh 。nhược/nhã ngũ niên đại hội thời 。chúng nhân ổi đa 。 從上座下至八人應與好者。下座隨宜與之。是名先受食。 tòng thượng tọa hạ chí bát nhân ưng dữ hảo giả 。hạ tọa tùy nghi dữ chi 。thị danh tiên thọ/thụ thực/tự 。 禮拜恭敬起迎低頭合掌者。爾時禮膝禮脛。 lễ bái cung kính khởi nghênh đê đầu hợp chưởng giả 。nhĩ thời lễ tất lễ hĩnh 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 從今日後應當禮足。時諸比丘從他索足作禮。 tùng kim nhật hậu ứng đương lễ túc 。thời chư Tỳ-kheo tòng tha tác/sách túc tác lễ 。 擾亂修行者。諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 nhiễu loạn tu hành giả 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 從今日後當口說和南。時比丘調戲故作是言。 tùng kim nhật hậu đương khẩu thuyết hòa nam 。thời Tỳ-kheo điều hí cố tác thị ngôn 。 和南尊者。和南尊者。復擾亂他。 hòa nam Tôn-Giả 。hòa nam Tôn-Giả 。phục nhiễu loạn tha 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 從今日後和南有三種身口心。身者。 tùng kim nhật hậu hòa nam hữu tam chủng thân khẩu tâm 。thân giả 。 前人若坐若立住頭面禮足是名身。口者。 tiền nhân nhược/nhã tọa nhược/nhã lập trụ đầu diện lễ túc thị danh thân 。khẩu giả 。 若前人遠遙合掌低頭作是言和南是名口。心者。 nhược/nhã tiền nhân viễn dao hợp chưởng đê đầu tác thị ngôn hòa nam thị danh khẩu 。tâm giả 。 若以背去應合掌作敬是名心恭敬。若見上座來。不起迎和南恭敬者。 nhược/nhã dĩ bối khứ ưng hợp chưởng tác kính thị danh tâm cung kính 。nhược/nhã kiến Thượng tọa lai 。bất khởi nghênh hòa nam cung kính giả 。 越毘尼罪。是名恭敬上座法。 việt tỳ ni tội 。thị danh cung kính Thượng tọa Pháp 。  舉他及治罪  驅出并異住  cử tha cập trì tội   khu xuất tinh dị trụ/trú  僧斷事田地  僧房拜五年  tăng đoạn sự điền địa   tăng phòng bái ngũ niên  床褥恭敬法  是名三跋渠  sàng nhục cung kính Pháp   thị danh tam bạt cừ 布薩法者。佛住王舍城。廣說如上。 bố tát Pháp giả 。Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時九十六種出家人皆作布薩。時比丘不作布薩。 nhĩ thời cửu thập lục chủng xuất gia nhân giai tác bố tát 。thời Tỳ-kheo bất tác bố tát 。 為世人所嫌。云何九十六種出家人皆作布薩。 vi/vì/vị thế nhân sở hiềm 。vân hà cửu thập lục chủng xuất gia nhân giai tác bố tát 。 而沙門釋子不作布薩。諸比丘以是因緣。 nhi Sa Môn Thích tử bất tác bố tát 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛告諸比丘。正應為世人所嫌。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。chánh ưng vi/vì/vị thế nhân sở hiềm 。 從今日後應作布薩所謂偈。 tùng kim nhật hậu ưng tác bố tát sở vị kệ 。 十四日十五日示布薩。晝日布薩。堂賊王。阿那律。二種數。 thập tứ nhật thập ngũ nhật thị bố tát 。trú nhật bố tát 。đường tặc Vương 。A-na-luật 。nhị chủng số 。 不利不一切利順逆。欲聞初未受具足人。太早說。 bất lợi bất nhất thiết lợi thuận nghịch 。dục văn sơ vị thọ cụ túc nhân 。thái tảo thuyết 。 一住處。二眾。二已說二未說。 nhất trụ xứ 。nhị chúng 。nhị dĩ thuyết nhị vị thuyết 。 與欲取欲與欲多等欲。瞿師羅。大愛道。闡陀。病。阿練若。 dữ dục thủ dục dữ dục đa đẳng dục 。Cồ sư la 。đại ái đạo 。Xiển đà 。bệnh 。a-luyện-nhã 。 不應與而與。阿脂羅河。十一事不名與欲。 bất ưng dữ nhi dữ 。a chi La hà 。thập nhất sự bất danh dữ dục 。 轉欲宿界外。比丘尼。未受具足。持欲出。與欲出。 chuyển dục tú giới ngoại 。Tì-kheo-ni 。vị thọ cụ túc 。trì dục xuất 。dữ dục xuất 。 取欲已還戒。與欲已還戒。失欲。壞眾四布薩。 thủ dục dĩ hoàn giới 。dữ dục dĩ hoàn giới 。thất dục 。hoại chúng tứ bố tát 。 四說。七事應語遮。二事應語遮。偈者。 tứ thuyết 。thất sự ưng ngữ già 。nhị sự ưng ngữ già 。kệ giả 。 佛告比丘。毘婆尸佛如來應供正遍知。 Phật cáo Tỳ-kheo 。Tỳ bà Thi Phật Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。 為寂靜僧最初說波羅提木叉。 vi/vì/vị tịch tĩnh tăng tối sơ thuyết Ba la đề mộc xoa 。 忍辱第一道涅槃佛稱最出家。惱他人不名為沙門。 nhẫn nhục đệ nhất đạo Niết Bàn Phật xưng tối xuất gia 。não tha nhân bất danh vi Sa Môn 。 第二尸棄佛如來應供正遍知。 đệ nhị Thi Khí Phật Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。 為寂靜僧最初說波羅提木叉。譬如明眼人能避嶮惡道。 vi/vì/vị tịch tĩnh tăng tối sơ thuyết Ba la đề mộc xoa 。thí như minh nhãn nhân năng tị hiểm ác đạo 。 世有聰明人能遠離諸惡。第三毘鉢施佛如來應供正遍知。 thế hữu thông minh nhân năng viễn ly chư ác 。đệ tam Tì bát thí Phật Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。 為寂靜僧最初說波羅提木叉。不惱不說過。 vi/vì/vị tịch tĩnh tăng tối sơ thuyết Ba la đề mộc xoa 。bất não bất thuyết quá 。 如戒所說行。飯食知節量。常樂在閑處。 như giới sở thuyết hạnh/hành/hàng 。phạn thực tri tiết lượng 。thường lạc/nhạc tại nhàn xứ 。 心淨樂精進。是名諸佛教。 tâm tịnh lạc/nhạc tinh tấn 。thị danh chư Phật giáo 。 第四拘留孫佛如來應供正遍知。為寂靜僧最初說波羅提木叉。 đệ tứ Câu Lưu Tôn Phật Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。vi/vì/vị tịch tĩnh tăng tối sơ thuyết Ba la đề mộc xoa 。 譬如蜂採花不壞色與香但取其味去。 thí như phong thải hoa bất hoại sắc dữ hương đãn thủ kỳ vị khứ 。 比丘入聚落。不破壞他事。不觀作不作。 Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。bất phá hoại tha sự 。bất quán tác bất tác 。 但自觀身行。諦視善不善。 đãn tự quán thân hạnh/hành/hàng 。đế thị thiện bất thiện 。 第五拘那含牟尼佛如來應供正遍知。為寂靜僧最初說波羅提木叉。 đệ ngũ Câu Na Hàm Mâu Ni Phật Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。vi/vì/vị tịch tĩnh tăng tối sơ thuyết Ba la đề mộc xoa 。 欲得好心莫放逸。聖人善法。當勤學。 dục đắc hảo tâm mạc phóng dật 。Thánh nhân thiện Pháp 。đương cần học 。 若有智寂一心人。爾乃無復憂愁患。 nhược hữu trí tịch nhất tâm nhân 。nhĩ nãi vô phục ưu sầu hoạn 。 第六迦葉佛如來應供正遍知。為寂靜僧最初說波羅提木叉。 đệ lục Ca-diếp Phật Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。vi/vì/vị tịch tĩnh tăng tối sơ thuyết Ba la đề mộc xoa 。 一切惡莫作。當具足善法。自淨其志意。 nhất thiết ác mạc tác 。đương cụ túc thiện Pháp 。tự tịnh kỳ chí ý 。 是則諸佛教。第七釋迦牟尼佛如來應供正遍知。 thị tắc chư Phật giáo 。đệ thất Thích Ca Mâu Ni Phật Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。 為寂靜僧最初說波羅提木叉。護身為善哉。 vi/vì/vị tịch tĩnh tăng tối sơ thuyết Ba la đề mộc xoa 。hộ thân vi/vì/vị Thiện tai 。 能護口亦善。護意為善哉。護一切亦善。 năng hộ khẩu diệc thiện 。hộ ý vi/vì/vị Thiện tai 。hộ nhất thiết diệc thiện 。 比丘護一切便得離眾苦。 Tỳ-kheo hộ nhất thiết tiện đắc ly chúng khổ 。 比丘守口意身不犯諸惡。是三業道淨。得聖所得道。是名偈布薩。 Tỳ-kheo thủ khẩu ý thân bất phạm chư ác 。thị tam nghiệp đạo tịnh 。đắc Thánh sở đắc đạo 。thị danh kệ bố tát 。 十四日十五日者。佛住舍衛城。廣說如上。 thập tứ nhật thập ngũ nhật giả 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時尊者阿難共行弟子。欲行摩那埵。白佛言。 nhĩ thời Tôn-Giả A-nan cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử 。dục hạnh/hành/hàng ma na đoá 。bạch Phật ngôn 。 世尊。我共行弟子。 Thế Tôn 。ngã cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử 。 欲詣聚落中小住處行摩那埵。時是十四日。佛語阿難。 dục nghệ tụ lạc trung tiểu trụ xứ hạnh/hành/hàng ma na đoá 。thời thị thập tứ nhật 。Phật ngữ A-nan 。 此十四日星宿隨順時隨順眾隨順。應作布薩竟然後去。 thử thập tứ nhật tinh tú tùy thuận thời tùy thuận chúng tùy thuận 。ưng tác bố tát cánh nhiên hậu khứ 。 十四日者。冬第三布薩第七布薩。春第三第七。 thập tứ nhật giả 。đông đệ tam bố tát đệ thất bố tát 。xuân đệ tam đệ thất 。 夏第三第七。十五日者。十八布薩。 hạ đệ tam đệ thất 。thập ngũ nhật giả 。thập bát bố tát 。 一歲中二十四布薩。六十四日十八十五日。 nhất tuế trung nhị thập tứ bố tát 。lục thập tứ nhật thập bát thập ngũ nhật 。 是名十四日十五日布薩。示布薩者。 thị danh thập tứ nhật thập ngũ nhật bố tát 。thị bố tát giả 。 佛住王舍城耆闍崛山中。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn trung 。 爾時諸比丘不知布薩處。或得布薩。或不得布薩。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo bất tri bố tát xứ/xử 。hoặc đắc bố tát 。hoặc bất đắc bố tát 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛告諸比丘。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 耆闍崛山應羯磨示作布薩處。羯磨人應作是說。大德僧聽。 Kì-xà-Quật sơn ưng Yết-ma thị tác bố tát xứ/xử 。Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 於是處若僧時到。僧從今日。耆闍崛山。 ư thị xứ/xử nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng tùng kim nhật 。Kì-xà-Quật sơn 。 某處常作布薩。白如是。大德僧聽。 mỗ xứ/xử thường tác bố tát 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 於是處僧今耆闍崛山某處常作布薩。 ư thị xứ/xử tăng kim Kì-xà-Quật sơn mỗ xứ/xử thường tác bố tát 。 諸大德忍某處常作布薩。忍者默然。若不忍便說。 chư Đại Đức nhẫn mỗ xứ/xử thường tác bố tát 。nhẫn giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn tiện thuyết 。 僧已忍某處常作布薩竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dĩ nhẫn mỗ xứ/xử thường tác bố tát cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 是名示作布薩處。晝日布薩者。 thị danh thị tác bố tát xứ/xử 。trú nhật bố tát giả 。 佛住王舍城耆闍崛山中。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn trung 。 爾時諸比丘夜作布薩。道嶮倒地劣極而來。以是因緣。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo dạ tác bố tát 。đạo hiểm đảo địa liệt cực nhi lai 。dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。得晝日布薩不佛言得。若晝日布薩。 vãng bạch Thế Tôn 。đắc trú nhật bố tát bất Phật ngôn đắc 。nhược/nhã trú nhật bố tát 。 若僧遠住者。應唱諸長老。 nhược/nhã tăng viễn trụ/trú giả 。ưng xướng chư Trưởng-lão 。 今日僧十四日若十五日。若食前若食後。爾許人影應集某處。 kim nhật tăng thập tứ nhật nhược/nhã thập ngũ nhật 。nhược/nhã thực tiền nhược/nhã thực/tự hậu 。nhĩ hứa nhân ảnh ưng tập mỗ xứ/xử 。 若講堂禪坊溫室樹下。若不唱者。越毘尼罪。 nhược/nhã giảng đường Thiền phường ôn thất thụ hạ 。nhược/nhã bất xướng giả 。việt tỳ ni tội 。 是名晝日布薩。堂者。 thị danh trú nhật bố tát 。đường giả 。 佛住王舍城。爾時阿闍貰王。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。nhĩ thời A-xà-thế Vương 。 耆闍崛山作布薩堂。種種嚴飾作金蓮葉鍱。 Kì-xà-Quật sơn tác bố tát đường 。chủng chủng nghiêm sức tác kim liên diệp diệp 。 僧坐後世尊已坐。諸比丘悉入欲作布薩。 tăng tọa hậu Thế Tôn dĩ tọa 。chư Tỳ-kheo tất nhập dục tác bố tát 。 有金華鍱墮地。有惡比丘盜心取挾腋下。 hữu kim hoa diệp đọa địa 。hữu ác Tỳ-kheo đạo tâm thủ hiệp dịch hạ 。 佛比丘僧坐久不作布薩。 Phật Tỳ-kheo tăng tọa cửu bất tác bố tát 。 時尊者阿難從坐起偏袒右肩胡跪合掌。白佛言。世尊。初夜已過僧坐疲久。 thời Tôn-Giả A-nan tùng tọa khởi thiên đản hữu kiên hồ quỵ hợp chưởng 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。sơ dạ dĩ quá/qua tăng tọa bì cửu 。 唯願世尊。為諸比丘說波羅提木叉作布薩。 duy nguyện Thế Tôn 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết Ba la đề mộc xoa tác bố tát 。 時世尊默然。如是中夜乃至後夜。 thời Thế Tôn mặc nhiên 。như thị trung dạ nãi chí hậu dạ 。 復白佛言。世尊。明相已出眾僧坐久。唯願世尊。 phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。minh tướng dĩ xuất chúng tăng tọa cửu 。duy nguyện Thế Tôn 。 說波羅提木叉作布薩。佛告阿難。眾不清淨。 thuyết Ba la đề mộc xoa tác bố tát 。Phật cáo A-nan 。chúng bất thanh tịnh 。 爾時尊者大目連作是念。 nhĩ thời Tôn-Giả Đại Mục liên tác thị niệm 。 為誰故世尊說眾不清淨。目連即入定。 vi/vì/vị thùy cố Thế Tôn thuyết chúng bất thanh tịnh 。Mục liên tức nhập định 。 觀見是惡比丘斂身眾中而坐。見已即從坐起往到其所。 quán kiến thị ác Tỳ-kheo liễm thân chúng trung nhi tọa 。kiến dĩ tức tùng tọa khởi vãng đáo kỳ sở 。 左手擒牽至戶。右手推出說是言。惡比丘。 tả thủ cầm khiên chí hộ 。hữu thủ thôi xuất thuyết thị ngôn 。ác Tỳ-kheo 。 從今日汝非沙門非比丘。不復得在眾中。驅出已。 tùng kim nhật nhữ phi Sa Môn phi Tỳ-kheo 。bất phục đắc tại chúng trung 。khu xuất dĩ 。 佛言自今已後不聽曳人。佛語阿難。 Phật ngôn tự kim dĩ hậu bất thính duệ nhân 。Phật ngữ A-nan 。 從今日後汝等當自說波羅提木叉。何以故。如來應供。正遍知。 tùng kim nhật hậu nhữ đẳng đương tự thuyết Ba la đề mộc xoa 。hà dĩ cố 。Như Lai Ứng-Cúng 。Chánh-biến-Tri 。 眾不清淨不得為說。佛告阿難。 chúng bất thanh tịnh bất đắc vi/vì/vị thuyết 。Phật cáo A-nan 。 如來法律中猶如大海。有八未曾有。如線經中廣說。 Như Lai pháp luật trung do như đại hải 。hữu bát vị tằng hữu 。như tuyến Kinh trung quảng thuyết 。 我諸弟子見已生愛樂心是名堂賊者。 ngã chư đệ-tử kiến dĩ sanh ái lạc tâm thị danh đường tặc giả 。 佛住王舍城耆闍崛山。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn 。 爾時諸比丘作布薩說波羅提木叉。至波夜提後跋渠。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo tác bố tát thuyết Ba la đề mộc xoa 。chí ba-dạ-đề hậu bạt cừ 。 截已波夜提。破已波夜提挽出已波夜提。當誦時賊來。 tiệt dĩ ba-dạ-đề 。phá dĩ ba-dạ-đề vãn xuất dĩ ba-dạ-đề 。đương tụng thời tặc lai 。 誦人默然賊立須臾便出。復重誦如是至三。 tụng nhân mặc nhiên tặc lập tu du tiện xuất 。phục trọng tụng như thị chí tam 。 賊作是念。此是惡沙門作是說。 tặc tác thị niệm 。thử thị ác Sa Môn tác thị thuyết 。 截已破已挽已波夜提。 tiệt dĩ phá dĩ vãn dĩ ba-dạ-đề 。 正當截我破我挽我等耳即便入打諸比丘。諸比丘心生疑惑。賊前得說戒不。 chánh đương tiệt ngã phá ngã vãn ngã đẳng nhĩ tức tiện nhập đả chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo tâm sanh nghi hoặc 。tặc tiền đắc thuyết giới bất 。 以是因緣。往白世尊。佛言。賊是林中王。 dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。tặc thị lâm trung Vương 。 能作不饒益事得說。汝等云何重誦本語。 năng tác bất nhiêu ích sự đắc thuyết 。nhữ đẳng vân hà trọng tụng bổn ngữ 。 從今日後不聽若比丘布薩說波羅提木叉時。 tùng kim nhật hậu bất thính nhược/nhã Tỳ-kheo bố tát thuyết Ba la đề mộc xoa thời 。 賊入者即應更誦餘經。 tặc nhập giả tức ưng cánh tụng dư Kinh 。 若波羅延若八跋耆經若牟尼偈若法句。若賊知比丘法作是言。 nhược/nhã ba la duyên nhược/nhã bát bạt kì Kinh nhược/nhã Mâu Ni kệ nhược/nhã Pháp cú 。nhược/nhã tặc tri Tỳ-kheo Pháp tác thị ngôn 。 沙門我已知。但說先所誦者。爾時比丘應急誦。 Sa Môn ngã dĩ tri 。đãn thuyết tiên sở tụng giả 。nhĩ thời Tỳ-kheo ưng cấp tụng 。 使章句不辨。令彼不知初中後。若更誦本語。 sử chương cú bất biện 。lệnh bỉ bất tri sơ trung hậu 。nhược/nhã cánh tụng bổn ngữ 。 越毘尼罪。是名賊王者。 việt tỳ ni tội 。thị danh tặc Vương giả 。 佛住王舍城耆舊菴婆羅園如沙門果線 Phật trụ/trú Vương-Xá thành kì cựu Am bà la viên như sa môn quả tuyến 經中廣說。乃至比丘生疑。得王前說戒不。 Kinh trung quảng thuyết 。nãi chí Tỳ-kheo sanh nghi 。đắc Vương tiền thuyết giới bất 。 以是因緣。往白世尊。佛言。 dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 王者能作不饒益事。如上賊中廣說。是名王。阿那律者。 Vương giả năng tác bất nhiêu ích sự 。như thượng tặc trung quảng thuyết 。thị danh Vương 。A-na-luật giả 。 佛住王舍城耆闍崛山。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn 。 諸比丘作布薩羯磨時。尊者阿那律不來。 chư Tỳ-kheo tác bố tát Yết-ma thời 。Tôn-Giả A-na-luật Bất-lai 。 諸比丘遣使往喚長老阿那律。比丘僧集欲作布薩羯磨事。答言。 chư Tỳ-kheo khiển sử vãng hoán Trưởng-lão A-na-luật 。Tỳ-kheo tăng tập dục tác bố tát Yết-ma sự 。đáp ngôn 。 世尊。說清淨是布薩。世間清淨者我即是。 Thế Tôn 。thuyết thanh tịnh thị bố tát 。thế gian thanh tịnh giả ngã tức thị 。 我不去。諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 ngã bất khứ 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 汝往喚來。莫用天眼來。 nhữ vãng hoán lai 。mạc dụng Thiên nhãn lai 。 是長老失肉眼故涉山嶮道極苦乃到。佛語阿那律。汝不恭敬布薩。 thị Trưởng-lão thất nhục nhãn cố thiệp sơn hiểm đạo cực khổ nãi đáo 。Phật ngữ A-na-luật 。nhữ bất cung kính bố tát 。 誰當恭敬。佛言。從今日後布薩時盡應來。 thùy đương cung kính 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu bố tát thời tận ưng lai 。 若不來若病不與欲。越毘尼罪。是名阿那律。 nhược/nhã Bất-lai nhược/nhã bệnh bất dữ dục 。việt tỳ ni tội 。thị danh A-na-luật 。 二種數者。佛語優波離。汝誦毘尼不。答言誦。 nhị chủng số giả 。Phật ngữ ưu ba ly 。nhữ tụng tỳ ni bất 。đáp ngôn tụng 。 但雜碎句難持。佛言。當作籌數誦。 đãn tạp toái cú nạn/nan trì 。Phật ngôn 。đương tác trù số tụng 。 時優波離即作籌數誦。佛復問優波離。汝作籌數誦毘尼不。 thời ưu ba ly tức tác trù số tụng 。Phật phục vấn ưu ba ly 。nhữ tác trù số tụng tỳ ni bất 。 答言。雜碎句籌數誦猶故難持。佛言。 đáp ngôn 。tạp toái cú trù số tụng do cố nạn/nan trì 。Phật ngôn 。 從今日後作二種數。一者五百。二者七百。 tùng kim nhật hậu tác nhị chủng số 。nhất giả ngũ bách 。nhị giả thất bách 。 若欲誦時應先淨洗手已捉籌下至數齊五猶當洗手 nhược/nhã dục tụng thời ưng tiên tịnh tẩy thủ dĩ tróc trù hạ chí số tề ngũ do đương tẩy thủ 若有者應作香汁浴籌。 nhược hữu giả ưng tác hương trấp dục trù 。 餘人欲捉籌者亦復如是。是名二種數不利者。 dư nhân dục tróc trù giả diệc phục như thị 。thị danh nhị chủng số bất lợi giả 。 佛住舍衛城。爾時聚落中有比丘住。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời tụ lạc trung hữu Tỳ-kheo trụ/trú 。 僧集欲作布薩羯磨。語上座言。說波羅提木叉。 tăng tập dục tác bố tát Yết-ma 。ngữ Thượng tọa ngôn 。thuyết Ba la đề mộc xoa 。 答言我不利。如是第二第三。乃至下座亦復如是。 đáp ngôn ngã bất lợi 。như thị đệ nhị đệ tam 。nãi chí hạ tọa diệc phục như thị 。 諸比丘心生疑惑。以是因緣。往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo tâm sanh nghi hoặc 。dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 從今日後受具足已應誦二部毘尼。 tùng kim nhật hậu thọ cụ túc dĩ ưng tụng nhị bộ tỳ ni 。 若不能誦二部者應誦一部。 nhược/nhã bất năng tụng nhị bộ giả ưng tụng nhất bộ 。 若復不能者應誦五線經。若復不能者應誦四三二一。 nhược phục bất năng giả ưng tụng ngũ tuyến Kinh 。nhược phục bất năng giả ưng tụng tứ tam nhị nhất 。 布薩時應廣誦五綖經。若有因緣不得者。 bố tát thời ưng quảng tụng ngũ diên Kinh 。nhược/nhã hữu nhân duyên bất đắc giả 。 應誦四三二一乃至四波羅夷及偈餘者僧常聞。 ưng tụng tứ tam nhị nhất nãi chí tứ Ba la di cập kệ dư giả tăng thường văn 。 若不誦作布薩者。越毘尼罪。 nhược/nhã bất tụng tác bố tát giả 。việt tỳ ni tội 。 若如是比舉眾不利者應遣上座出界外。心念口言作布薩餘。 nhược như thị bỉ cử chúng bất lợi giả ưng khiển Thượng tọa xuất giới ngoại 。tâm niệm khẩu ngôn tác bố tát dư 。 三人界內作三語布薩即是罰上座是名不利不一 tam nhân giới nội tác tam ngữ bố tát tức thị phạt Thượng tọa thị danh bất lợi bất nhất 切利者。 thiết lợi giả 。 佛住舍衛城。爾時聚落中有比丘住。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời tụ lạc trung hữu Tỳ-kheo trụ/trú 。 僧集欲作布薩。語上座誦波羅提木叉。 tăng tập dục tác bố tát 。ngữ Thượng tọa tụng Ba la đề mộc xoa 。 答言我一篇利。復語第二上座。答言。我二篇利。 đáp ngôn ngã nhất thiên lợi 。phục ngữ đệ nhị Thượng tọa 。đáp ngôn 。ngã nhị thiên lợi 。 如是次第各誦一篇利即便遞誦共作布薩已心生疑 như thị thứ đệ các tụng nhất thiên lợi tức tiện đệ tụng cọng tác bố tát dĩ tâm sanh nghi 惑。諸比丘以是因緣。具白世尊。佛言。 hoặc 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 從今日後不聽合誦作布薩。若有如是比者。 tùng kim nhật hậu bất thính hợp tụng tác bố tát 。nhược hữu như thị bỉ giả 。 應共授一聰明者使利已令誦。 ưng cọng thọ/thụ nhất thông minh giả sử lợi dĩ lệnh tụng 。 若誦時忘者餘人得授若合誦作布薩者。越毘尼罪。 nhược/nhã tụng thời vong giả dư nhân đắc thọ/thụ nhược/nhã hợp tụng tác bố tát giả 。việt tỳ ni tội 。 是名不一切利。順逆者。 thị danh bất nhất thiết lợi 。thuận nghịch giả 。 佛住舍衛城。爾時有比丘。聚落中住。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời hữu Tỳ-kheo 。tụ lạc trung trụ/trú 。 僧集作布薩。有一比丘誦波羅提木叉。利順逆誦。 tăng tập tác bố tát 。hữu nhất Tỳ-kheo tụng Ba la đề mộc xoa 。lợi thuận nghịch tụng 。 從戒序乃至法隨順法。 tùng giới tự nãi chí Pháp tùy thuận Pháp 。 從法隨順法乃至戒序布薩已心生疑悔諸比丘以是因緣具白世 tùng Pháp tùy thuận Pháp nãi chí giới tự bố tát dĩ tâm sanh nghi hối chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên cụ bạch thế 尊。佛言。從今日後。不聽逆誦應順誦。 tôn 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。bất thính nghịch tụng ưng thuận tụng 。 若誦時有忘失者得還補誦。 nhược/nhã tụng thời hữu vong thất giả đắc hoàn bổ tụng 。 順逆誦作布薩者越毘尼罪。是名順逆。欲聞初者。 thuận nghịch tụng tác bố tát giả việt tỳ ni tội 。thị danh thuận nghịch 。dục văn sơ giả 。 佛住舍衛城。爾時諸比丘僧集作布薩。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo tăng tập tác bố tát 。 誦波羅提木叉。乃至法隨順法。時客比丘來言。 tụng Ba la đề mộc xoa 。nãi chí Pháp tùy thuận Pháp 。thời khách Tỳ-kheo lai ngôn 。 長老我在聚落中住。 Trưởng-lão ngã tại tụ lạc trung trụ/trú 。 未曾聞廣誦波羅提木叉。願長老為我廣誦。 vị tằng văn quảng tụng Ba la đề mộc xoa 。nguyện Trưởng-lão vi/vì/vị ngã quảng tụng 。 誦者即為更從戒序乃至法隨順法。諸比丘心生疑惑。以是因緣。 tụng giả tức vi/vì/vị cánh tùng giới tự nãi chí Pháp tùy thuận Pháp 。chư Tỳ-kheo tâm sanh nghi hoặc 。dĩ thị nhân duyên 。 具白世尊。佛言。 cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 汝等云何為欲從初聞者更誦。 nhữ đẳng vân hà vi dục tòng sơ văn giả cánh tụng 。 從今日後不聽若比丘僧集作布薩誦波羅提木叉乃至法隨順法有客比丘來及坐者 tùng kim nhật hậu bất thính nhược/nhã Tỳ-kheo tăng tập tác bố tát tụng Ba la đề mộc xoa nãi chí Pháp tùy thuận pháp hữu khách Tỳ-kheo lai cập tọa giả 即名得布薩。若客比丘言。我聚落中住。 tức danh đắc bố tát 。nhược/nhã khách Tỳ-kheo ngôn 。ngã tụ lạc trung trụ/trú 。 未曾聞廣誦波羅提木叉。願為我廣誦。 vị tằng văn quảng tụng Ba la đề mộc xoa 。nguyện vi/vì/vị ngã quảng tụng 。 待僧罷已然後與誦。若僧未罷為誦者越毘尼罪。 đãi tăng bãi dĩ nhiên hậu dữ tụng 。nhược/nhã tăng vị bãi vi/vì/vị tụng giả việt tỳ ni tội 。 是名欲聞初。未受具足者。 thị danh dục văn sơ 。vị thọ cụ túc giả 。 佛住舍衛城。爾時比丘為未受具足人。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tỳ-kheo vi/vì/vị vị thọ cụ túc nhân 。 說五眾罪波羅夷乃至越毘尼罪。 thuyết ngũ chúng tội ba-la-di nãi chí việt tỳ ni tội 。 後比丘入聚落中。俗人言。長老。 hậu Tỳ-kheo nhập tụ lạc trung 。tục nhân ngôn 。Trưởng-lão 。 汝犯波羅夷罪乃至越毘尼罪。諸比丘聞已慚愧。以是因緣。具白世尊。 nhữ phạm ba-la-di tội nãi chí việt tỳ ni tội 。chư Tỳ-kheo văn dĩ tàm quý 。dĩ thị nhân duyên 。cụ bạch Thế Tôn 。 佛言。汝等云何為未受具足人。 Phật ngôn 。nhữ đẳng vân hà vi vị thọ cụ túc nhân 。 說波羅提木叉五篇罪。 thuyết Ba la đề mộc xoa ngũ thiên tội 。 從今日後不聽向未受具足人說得教語汝不得作非梵行不得盜不得殺生不得 tùng kim nhật hậu bất thính hướng vị thọ cụ túc nhân thuyết đắc giáo ngữ nhữ bất đắc tác phi phạm hạnh bất đắc đạo bất đắc sát sanh bất đắc 妄語。如是比得為說。若為未受具足人。 vọng ngữ 。như thị bỉ đắc vi/vì/vị thuyết 。nhược/nhã vi/vì/vị vị thọ cụ túc nhân 。 說波羅提木叉五篇名者。越毘尼罪。 thuyết Ba la đề mộc xoa ngũ thiên danh giả 。việt tỳ ni tội 。 是名未受具足人。太早者。 thị danh vị thọ cụ túc nhân 。thái tảo giả 。 佛住舍衛城。爾時有一比丘在聚落中住。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời hữu nhất Tỳ-kheo tại tụ lạc trung trụ/trú 。 晨起作布薩竟。有客比丘來語舊比丘言。 Thần khởi tác bố tát cánh 。hữu khách Tỳ-kheo lai ngữ cựu Tỳ-kheo ngôn 。 長老來共作布薩。答言。我已布薩竟。 Trưởng-lão lai cọng tác bố tát 。đáp ngôn 。ngã dĩ bố tát cánh 。 客比丘言長老作布薩乃太早。比丘以是因緣。 khách Tỳ-kheo ngôn Trưởng-lão tác bố tát nãi thái tảo 。Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 具白世尊。佛言。從今日後不應早作布薩。 cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu bất ưng tảo tác bố tát 。 若一比丘聚落中住者。布薩日應掃塔及僧坊中。 nhược/nhã nhất Tỳ-kheo tụ lạc trung trụ/trú giả 。bố tát nhật ưng tảo tháp cập tăng phường trung 。 若有者香汁灑地散華然燈。 nhược hữu giả hương trấp sái địa tán hoa Nhiên Đăng 。 待客比丘來共作布薩。若無客比丘來。有罪者應作是念。 đãi khách Tỳ-kheo lai cọng tác bố tát 。nhược/nhã vô khách Tỳ-kheo lai 。hữu tội giả ưng tác thị niệm 。 若得清淨比丘。此罪當如法除。作是念已。 nhược/nhã đắc thanh tịnh Tỳ-kheo 。thử tội đương như pháp trừ 。tác thị niệm dĩ 。 應心念口言。今十五日僧作布薩。 ưng tâm niệm khẩu ngôn 。kim thập ngũ nhật tăng tác bố tát 。 我某甲比丘清淨受布薩。如是三說。若布薩竟。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo thanh tịnh thọ/thụ bố tát 。như thị tam thuyết 。nhược/nhã bố tát cánh 。 有客比丘來者應隨喜言。長老。已作布薩。我某甲隨喜。 hữu khách Tỳ-kheo lai giả ưng tùy hỉ ngôn 。Trưởng-lão 。dĩ tác bố tát 。ngã mỗ giáp tùy hỉ 。 若不隨喜應出界外作布薩。若晨朝作布薩。 nhược/nhã bất tùy hỉ ưng xuất giới ngoại tác bố tát 。nhược/nhã thần triêu tác bố tát 。 越毘尼罪。是名太早。一住處者。 việt tỳ ni tội 。thị danh thái tảo 。nhất trụ xứ giả 。 佛住舍衛城。爾時諸比丘道路行。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo đạo lộ hạnh/hành/hàng 。 天陰闇謂日暮。入聚落至比丘住處作布薩。 Thiên uẩn ám vị nhật mộ 。nhập tụ lạc chí Tỳ-kheo trụ xứ tác bố tát 。 布薩已天晴日故早。諸比丘作是念。我應前行去已。 bố tát dĩ Thiên tình nhật cố tảo 。chư Tỳ-kheo tác thị niệm 。ngã ưng tiền hạnh/hành/hàng khứ dĩ 。 須臾第二眾來。復於此處作布薩。 tu du đệ nhị chúng lai 。phục ư thử xứ/xử tác bố tát 。 即於中宿明日去。與前布薩比丘相見。見已謂言長老。 tức ư trung tú minh nhật khứ 。dữ tiền bố tát Tỳ-kheo tướng kiến 。kiến dĩ vị ngôn Trưởng-lão 。 汝昨何處宿。答言某處。何處布薩。答言某處。 nhữ tạc hà xứ/xử tú 。đáp ngôn mỗ xứ/xử 。hà xứ/xử bố tát 。đáp ngôn mỗ xứ/xử 。 我亦彼處作布薩。諸比丘心生疑惑。 ngã diệc bỉ xứ tác bố tát 。chư Tỳ-kheo tâm sanh nghi hoặc 。 以是因緣。具白世尊。佛言。 dĩ thị nhân duyên 。cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 從今日後一住處不得再作布薩。若比丘遠行。 tùng kim nhật hậu nhất trụ xứ bất đắc tái tác bố tát 。nhược/nhã Tỳ-kheo viễn hạnh/hành/hàng 。 布薩日入聚落至比丘住處。作布薩已不得默然去。 bố tát nhật nhập tụ lạc chí Tỳ-kheo trụ xứ 。tác bố tát dĩ bất đắc mặc nhiên khứ 。 應囑沙彌若園民若放牧者。若有比丘來語令知。 ưng chúc sa di nhược/nhã viên dân nhược/nhã phóng mục giả 。nhược hữu Tỳ-kheo lai ngữ lệnh tri 。 此中已作布薩。若無人者。應書桂戶扇。若散華作相。 thử trung dĩ tác bố tát 。nhược/nhã vô nhân giả 。ưng thư quế hộ phiến 。nhược/nhã tán hoa tác tướng 。 若後來者應問應求相。不得輒作布薩。 nhược/nhã hậu lai giả ưng vấn ưng cầu tướng 。bất đắc triếp tác bố tát 。 若前人不囑不作相。後人不問不求相。 nhược/nhã tiền nhân bất chúc bất tác tướng 。hậu nhân bất vấn bất cầu tướng 。 俱得越毘尼罪。是名一住處。二眾者。二眾客比丘來。 câu đắc việt tỳ ni tội 。thị danh nhất trụ xứ 。nhị chúng giả 。nhị chúng khách Tỳ-kheo lai 。 一眾十四日布薩。一眾十五日布薩。 nhất chúng thập tứ nhật bố tát 。nhất chúng thập ngũ nhật bố tát 。 應從誰從前入者。二眾同時入應從上座。 ưng tùng thùy tùng tiền nhập giả 。nhị chúng đồng thời nhập ưng tòng thượng tọa 。 若無大小應從持律。若俱持律應從先發聲者。 nhược/nhã vô đại tiểu ưng tùng trì luật 。nhược/nhã câu trì luật ưng tùng tiên phát thanh giả 。 若十四日若十五日。應從布薩。是名二眾。 nhược/nhã thập tứ nhật nhược/nhã thập ngũ nhật 。ưng tùng bố tát 。thị danh nhị chúng 。 二已說二未說者。客比丘來。客比丘十四日布薩。 nhị dĩ thuyết nhị vị thuyết giả 。khách Tỳ-kheo lai 。khách Tỳ-kheo thập tứ nhật bố tát 。 舊比丘十五日。舊比丘語客比丘。長老共作布薩來。 cựu Tỳ-kheo thập ngũ nhật 。cựu Tỳ-kheo ngữ khách Tỳ-kheo 。Trưởng-lão cọng tác bố tát lai 。 客比丘不得言我已作布薩。與和合若出界外。 khách Tỳ-kheo bất đắc ngôn ngã dĩ tác bố tát 。dữ hòa hợp nhược/nhã xuất giới ngoại 。 若舊比丘十四日。客比丘十五日。客比丘言。 nhược/nhã cựu Tỳ-kheo thập tứ nhật 。khách Tỳ-kheo thập ngũ nhật 。khách Tỳ-kheo ngôn 。 長老作布薩來。舊比丘應言我已作布薩。 Trưởng-lão tác bố tát lai 。cựu Tỳ-kheo ưng ngôn ngã dĩ tác bố tát 。 是客比丘應隨喜言。長老已作布薩我隨喜。 thị khách Tỳ-kheo ưng tùy hỉ ngôn 。Trưởng-lão dĩ tác bố tát ngã tùy hỉ 。 若不隨喜。應出界外作布薩。 nhược/nhã bất tùy hỉ 。ưng xuất giới ngoại tác bố tát 。 是名二已說二未說。與欲者。眾僧集布薩。 thị danh nhị dĩ thuyết nhị vị thuyết 。dữ dục giả 。chúng tăng tập bố tát 。 時有比丘為衣鉢事不得往。諸比丘以是因緣具白世尊。佛言。 thời hữu Tỳ-kheo vi/vì/vị y bát sự bất đắc vãng 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 從今已後。聽與欲。與欲法者。應作是言。 tùng kim dĩ hậu 。thính dữ dục 。dữ dục Pháp giả 。ưng tác thị ngôn 。 長老聽。今日僧布薩。若十四日十五日。 Trưởng-lão thính 。kim nhật tăng bố tát 。nhược/nhã thập tứ nhật thập ngũ nhật 。 我比丘某甲與清淨布薩欲。為我說。如是三說。 ngã Tỳ-kheo mỗ giáp dữ thanh tịnh bố tát dục 。vi/vì/vị ngã thuyết 。như thị tam thuyết 。 與欲時不得趣與人。應與能持欲入僧中說者。 dữ dục thời bất đắc thú dữ nhân 。ưng dữ năng trì dục nhập tăng trung thuyết giả 。 若作衣鉢事布薩時不與欲者越毘尼罪。 nhược/nhã tác y bát sự bố tát thời bất dữ dục giả việt tỳ ni tội 。 是名與欲。取欲者。 thị danh dữ dục 。thủ dục giả 。 佛住舍衛城。爾時比丘僧集作布薩羯磨。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tỳ-kheo tăng tập tác bố tát Yết-ma 。 比丘病為衣鉢事。與欲比丘不受。 Tỳ-kheo bệnh vi/vì/vị y bát sự 。dữ dục Tỳ-kheo bất thọ/thụ 。 諸比丘以是因緣具白世尊。佛言。從今已後。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu 。 應取欲若取欲時應自思惟能傳欲不。 ưng thủ dục nhược/nhã thủ dục thời ưng tự tư tánh năng truyền dục bất 。 不得取眾欲得至三人與欲時應作是說長老憶念今日僧作 bất đắc thủ chúng dục đắc chí tam nhân dữ dục thời ưng tác thị thuyết Trưởng-lão ức niệm kim nhật tăng tác 布薩。某甲比丘與布薩清淨欲。 bố tát 。mỗ giáp Tỳ-kheo dữ bố tát thanh tịnh dục 。 若忘字者憶歲數。應言爾所歲比丘若客言客若病言病。 nhược/nhã vong tự giả ức tuế số 。ưng ngôn nhĩ sở tuế Tỳ-kheo nhược/nhã khách ngôn khách nhược/nhã bệnh ngôn bệnh 。 比丘與布薩清淨欲。 Tỳ-kheo dữ bố tát thanh tịnh dục 。 若病為衣鉢事與欲不取者越毘尼罪是名取欲。欲多者。 nhược/nhã bệnh vi/vì/vị y bát sự dữ dục bất thủ giả việt tỳ ni tội thị danh thủ dục 。dục đa giả 。 佛住舍衛城。爾時比丘僧布薩。時與欲者多。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tỳ-kheo tăng bố tát 。thời dữ dục giả đa 。 集者少。諸比丘以是因緣具白世尊。佛言。 tập giả thiểu 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 從今已後。不聽與欲者多集者少作布薩。 tùng kim dĩ hậu 。bất thính dữ dục giả đa tập giả thiểu tác bố tát 。 作者越毘尼罪是名與欲多。欲等者。 tác giả việt tỳ ni tội thị danh dữ dục đa 。dục đẳng giả 。 佛住舍衛城。爾時比丘僧布薩。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tỳ-kheo tăng bố tát 。 時與欲比丘與集者等作布薩。 thời dữ dục Tỳ-kheo dữ tập giả đẳng tác bố tát 。 諸比丘以是因緣具白世尊。佛言。從今已後。不聽欲等作布薩。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu 。bất thính dục đẳng tác bố tát 。 應集者多。若等欲作布薩者。越毘尼罪。是名欲等。 ưng tập giả đa 。nhược/nhã đẳng dục tác bố tát giả 。việt tỳ ni tội 。thị danh dục đẳng 。 瞿師羅者。 Cồ sư la giả 。 佛住俱睒彌瞿師羅園。 Phật trụ/trú câu thiểm di Cồ sư la viên 。 爾時比丘僧集作布薩。斷事羯磨語聲高。時瞿師羅居士來入。 nhĩ thời Tỳ-kheo tăng tập tác bố tát 。đoạn sự Yết-ma ngữ thanh cao 。thời Cồ sư la Cư-sĩ lai nhập 。 僧默然。須臾還出。僧復斷事高聲如前。 tăng mặc nhiên 。tu du hoàn xuất 。tăng phục đoạn sự cao thanh như tiền 。 如是至三。居士作是念。我入便默。我出便高聲。 như thị chí tam 。Cư-sĩ tác thị niệm 。ngã nhập tiện mặc 。ngã xuất tiện cao thanh 。 我今當入更不復出。如瞿師羅問尊者阿難。 ngã kim đương nhập cánh bất phục xuất 。như Cồ sư la vấn Tôn-Giả A-nan 。 如六入線經中廣說。爾時諸比丘心生疑惑。 như lục nhập tuyến Kinh trung quảng thuyết 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo tâm sanh nghi hoặc 。 以是因緣。具白世尊。佛言。 dĩ thị nhân duyên 。cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 如是大德勝人欲聽眾僧斷事者。 như thị Đại Đức thắng nhân dục thính chúng tăng đoạn sự giả 。 得聞斷事若眾中有辯才能語使事相分明者說。若凡庶人前斷事者。 đắc văn đoạn sự nhược/nhã chúng trung hữu biện tài năng ngữ sử sự tướng phân minh giả thuyết 。nhược/nhã phàm thứ nhân tiền đoạn sự giả 。 越毘尼罪。是名瞿師羅居士。大愛道者。 việt tỳ ni tội 。thị danh Cồ sư la Cư-sĩ 。đại ái đạo giả 。 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時大愛道瞿曇彌與欲比丘不受。時大愛道瞿曇彌往到世尊所。 nhĩ thời đại ái đạo Cồ Đàm Di dữ dục Tỳ-kheo bất thọ/thụ 。thời đại ái đạo Cồ Đàm Di vãng đáo Thế Tôn sở 。 頭面禮足却住一面。以是因緣具白世尊。 đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。 比丘不受我欲誰當受。爾時世尊為大愛道瞿曇彌。 Tỳ-kheo bất thọ/thụ ngã dục thùy đương thọ/thụ 。nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 隨順說法。發歡喜心已頭面禮足而退。佛言。 tùy thuận thuyết Pháp 。phát hoan hỉ tâm dĩ đầu diện lễ túc nhi thoái 。Phật ngôn 。 喚彼比丘來。來已。佛問言。汝實爾不。答言。 hoán bỉ Tỳ-kheo lai 。lai dĩ 。Phật vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。 實爾。佛言。從今已後。比丘尼與欲應受。 thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu 。Tì-kheo-ni dữ dục ưng thọ/thụ 。 若上坐。應言我是僧上座不應受。 nhược/nhã Thượng tọa 。ưng ngôn ngã thị tăng Thượng tọa bất ưng thọ/thụ 。 若教誡尼人若誦波羅提木叉人。應各自說不應受。 nhược/nhã giáo giới ni nhân nhược/nhã tụng Ba la đề mộc xoa nhân 。ưng các tự thuyết bất ưng thọ/thụ 。 若守房人。若病人。應言我不至僧中更與餘人。 nhược/nhã thủ phòng nhân 。nhược/nhã bệnh nhân 。ưng ngôn ngã bất chí tăng trung cánh dữ dư nhân 。 若言我是乞食。我是阿練若。我是糞掃衣。 nhược/nhã ngôn ngã thị khất thực 。ngã thị a-luyện-nhã 。ngã thị phẩn tảo y 。 我是大德人。不取欲者。越毘尼罪。若言我是上座。 ngã thị Đại Đức nhân 。bất thủ dục giả 。việt tỳ ni tội 。nhược/nhã ngôn ngã thị Thượng tọa 。 是教誡尼人。是誦戒人者。不取無罪。 thị giáo giới ni nhân 。thị tụng giới nhân giả 。bất thủ vô tội 。 是名瞿曇彌。闡陀者。 thị danh Cồ Đàm Di 。Xiển đà giả 。 佛住俱睒彌瞿師羅園。爾時僧集作布薩。 Phật trụ/trú câu thiểm di Cồ sư la viên 。nhĩ thời tăng tập tác bố tát 。 時闡陀比丘不肯來。 thời Xiển đà Tỳ-kheo bất khẳng lai 。 諸比丘以是因緣具白世尊。是犯何等罪。佛言。得偷蘭罪。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。thị phạm hà đẳng tội 。Phật ngôn 。đắc thâu lan tội 。 如是比丘布薩不肯來者。得偷蘭罪。 như thị Tỳ-kheo bố tát bất khẳng lai giả 。đắc thâu lan tội 。 若為衣鉢事不來不與欲者。越毘尼罪。病者。 nhược/nhã vi/vì/vị y bát sự Bất-lai bất dữ dục giả 。việt tỳ ni tội 。bệnh giả 。 佛住舍衛城爾時比丘僧集欲布薩。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành nhĩ thời Tỳ-kheo tăng tập dục bố tát 。 有一比丘風病。動語比房言。長老。 hữu nhất Tỳ-kheo phong bệnh 。động ngữ bỉ phòng ngôn 。Trưởng-lão 。 我風病動與清淨欲。比丘不受。即往至上座前。 ngã phong bệnh động dữ thanh tịnh dục 。Tỳ-kheo bất thọ/thụ 。tức vãng chí Thượng tọa tiền 。 脫革屣胡跪合掌作如是言。我某甲清淨僧憶念持。 thoát cách tỉ hồ quỵ hợp chưởng tác như thị ngôn 。ngã mỗ giáp thanh tịnh tăng ức niệm trì 。 如是三說已便去。 như thị tam thuyết dĩ tiện khứ 。 諸比丘心生疑惑以是因緣具白世尊。得爾不。佛言。善已如法作竟。 chư Tỳ-kheo tâm sanh nghi hoặc dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。đắc nhĩ bất 。Phật ngôn 。thiện dĩ như pháp tác cánh 。 但不受欲者。越毘尼罪。是名病阿練若者。 đãn bất thọ dục giả 。việt tỳ ni tội 。thị danh bệnh a-luyện-nhã giả 。 佛住舍衛城阿練若聚落中。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành a-luyện-nhã tụ lạc trung 。 比丘常共作布薩。時阿練若入聚落作布薩已去。 Tỳ-kheo thường cọng tác bố tát 。thời a-luyện-nhã nhập tụ lạc tác bố tát dĩ khứ 。 去不久有客比丘來。復於此處布薩。即於中宿。 khứ bất cửu hữu khách Tỳ-kheo lai 。phục ư thử xứ/xử bố tát 。tức ư trung tú 。 明日共相見。問長老昨何處宿。答此處。何處布薩。 minh nhật cộng tướng kiến 。vấn Trưởng-lão tạc hà xứ/xử tú 。đáp thử xứ 。hà xứ/xử bố tát 。 答言此處。聞已心生疑惑。 đáp ngôn thử xứ 。văn dĩ tâm sanh nghi hoặc 。 以是因緣具白世尊。佛言。從今日後。不聽一住處再布薩。 dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。bất thính nhất trụ xứ tái bố tát 。 若阿練若入聚落中布薩者。 nhược/nhã a-luyện-nhã nhập tụ lạc trung bố tát giả 。 不得默然去應囑沙彌若園民若放牧人。若後有比丘來者。 bất đắc mặc nhiên khứ ưng chúc sa di nhược/nhã viên dân nhược/nhã phóng mục nhân 。nhược/nhã hậu hữu Tỳ-kheo lai giả 。 語令知此中已作布薩若無人者。 ngữ lệnh tri thử trung dĩ tác bố tát nhược/nhã vô nhân giả 。 應書柱戶扇作字。若散花作相。後來者應問應求相。 ưng thư trụ hộ phiến tác tự 。nhược/nhã tán hoa tác tướng 。hậu lai giả ưng vấn ưng cầu tướng 。 若去不囑不作相後來者不問不求相。俱越毘尼罪。 nhược/nhã khứ bất chúc bất tác tướng hậu lai giả bất vấn bất cầu tướng 。câu việt tỳ ni tội 。 是名阿練若。不應與而與者。 thị danh a-luyện-nhã 。bất ưng dữ nhi dữ giả 。 佛住舍衛城爾時諸比丘。時集與羯磨欲。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。thời tập dữ Yết-ma dục 。 非時集與清淨欲。諸比丘以是因緣具白世尊。 phi thời tập dữ thanh tịnh dục 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。 佛言。從今日後。 Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 不聽時集與羯磨欲非時集與清淨欲。非時集應與羯磨欲。 bất thính thời tập dữ Yết-ma dục phi thời tập dữ thanh tịnh dục 。phi thời tập ưng dữ Yết-ma dục 。 時集應與清淨欲。時集亦得與兩欲。長老憶念。 thời tập ưng dữ thanh tịnh dục 。thời tập diệc đắc dữ lượng (lưỡng) dục 。Trưởng-lão ức niệm 。 今僧若十四日十五日作布薩。 kim tăng nhã thập tứ nhật thập ngũ nhật tác bố tát 。 我某甲比丘與布薩清淨欲。與我說如是三說與羯磨欲亦三說。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo dữ bố tát thanh tịnh dục 。dữ ngã thuyết như thị tam thuyết dữ Yết-ma dục diệc tam thuyết 。 若非時集與清淨欲。時集與羯磨欲。越毘尼罪。 nhược/nhã phi thời tập dữ thanh tịnh dục 。thời tập dữ Yết-ma dục 。việt tỳ ni tội 。 是名不應與而與。阿脂羅河者。 thị danh bất ưng dữ nhi dữ 。a chi La hà giả 。 佛住舍衛城。爾時諸比丘到阿脂羅河邊。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo đáo a chi La hà biên 。 敷尼師壇坐誦波羅提木叉。 phu ni sư đàn tọa tụng Ba la đề mộc xoa 。 時水汎漲漸漸齊膝。如是轉上齊口。極苦乃竟。還至佛所。 thời thủy phiếm trướng tiệm tiệm tề tất 。như thị chuyển thượng tề khẩu 。cực khổ nãi cánh 。hoàn chí Phật sở 。 以是因緣具白世尊。得立作布薩不。佛言。得。 dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。đắc lập tác bố tát bất 。Phật ngôn 。đắc 。 得行住坐臥作布薩。行者。若比丘共商人行。 đắc hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa tác bố tát 。hành giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo cọng thương nhân hạnh/hành/hàng 。 至布薩日。有恐怖難。商人行不待。得行作布薩。 chí bố tát nhật 。hữu khủng bố nạn/nan 。thương nhân hạnh/hành/hàng bất đãi 。đắc hạnh/hành/hàng tác bố tát 。 先應籌量齊幾許得誦戒竟。 tiên ưng trù lượng tề kỷ hứa đắc tụng giới cánh 。 若山若石作幖幟伸手相。及羯磨作布薩界。 nhược/nhã sơn nhược/nhã thạch tác tiêu xí thân thủ tướng 。cập Yết-ma tác bố tát giới 。 羯磨已然後作布薩。是名行布薩。住者。比丘多無床座。 Yết-ma dĩ nhiên hậu tác bố tát 。thị danh hạnh/hành/hàng bố tát 。trụ/trú giả 。Tỳ-kheo đa vô sàng tọa 。 一切伸手相及作布薩。是名住布薩。坐者。 nhất thiết thân thủ tướng cập tác bố tát 。thị danh trụ/trú bố tát 。tọa giả 。 有床座作布薩。是名坐布薩。臥者。 hữu sàng tọa tác bố tát 。thị danh tọa bố tát 。ngọa giả 。 比丘老病不能久坐。床角相接得臥作布薩。是名臥布薩。 Tỳ-kheo lão bệnh bất năng cửu tọa 。sàng giác tướng tiếp đắc ngọa tác bố tát 。thị danh ngọa bố tát 。 是名阿脂羅河。十一事不名與欲轉欲者。 thị danh a chi La hà 。thập nhất sự bất danh dữ dục chuyển dục giả 。 我與長老欲。我向取某甲欲并與。是名轉欲。宿與者。 ngã dữ Trưởng-lão dục 。ngã hướng thủ mỗ giáp dục tinh dữ 。thị danh chuyển dục 。tú dữ giả 。 明日當布薩。今日與欲。是名宿與欲。界外者。 minh nhật đương bố tát 。kim nhật dữ dục 。thị danh tú dữ dục 。giới ngoại giả 。 出界與欲。是名界外。比丘尼者。與比丘尼欲。 xuất giới dữ dục 。thị danh giới ngoại 。Tì-kheo-ni giả 。dữ Tì-kheo-ni dục 。 是名比丘尼。未受具足者。與未受具足人欲。 thị danh Tì-kheo-ni 。vị thọ cụ túc giả 。dữ vị thọ cụ túc nhân dục 。 是名未受具足。持欲出者。取欲已出界外。 thị danh vị thọ cụ túc 。trì dục xuất giả 。thủ dục dĩ xuất giới ngoại 。 是名持欲出。與欲出者。與欲已出界外。 thị danh trì dục xuất 。dữ dục xuất giả 。dữ dục dĩ xuất giới ngoại 。 是名與欲出。取欲已還戒者。取欲已還戒受具足。 thị danh dữ dục xuất 。thủ dục dĩ hoàn giới giả 。thủ dục dĩ hoàn giới thọ cụ túc 。 是名取欲已還戒。與欲已還戒者。 thị danh thủ dục dĩ hoàn giới 。dữ dục dĩ hoàn giới giả 。 與他欲已還戒受具足。是名與欲已還戒。失欲者。 dữ tha dục dĩ hoàn giới thọ cụ túc 。thị danh dữ dục dĩ hoàn giới 。thất dục giả 。 比丘病與欲已。聞僧中法師說法持律說毘尼。 Tỳ-kheo bệnh dữ dục dĩ 。văn tăng trung Pháp sư thuyết Pháp trì luật thuyết tỳ ni 。 自力就聽。坐久疲苦。已先與欲。默離座去。 tự lực tựu thính 。tọa cửu bì khổ 。dĩ tiên dữ dục 。mặc ly tọa khứ 。 不名與欲。應更與。是名失欲。壞眾者。布薩日。 bất danh dữ dục 。ưng cánh dữ 。thị danh thất dục 。hoại chúng giả 。bố tát nhật 。 比丘僧集不來。諸比丘與清淨欲。 Tỳ-kheo tăng tập Bất-lai 。chư Tỳ-kheo dữ thanh tịnh dục 。 若暴風雨若火若賊。諸比丘盡驚散。不名持欲到僧中。 nhược/nhã bạo phong vũ nhược/nhã hỏa nhược/nhã tặc 。chư Tỳ-kheo tận kinh tán 。bất danh trì dục đáo tăng trung 。 若一人在。是名到僧。是名十一不名與欲。 nhược/nhã nhất nhân tại 。thị danh đáo tăng 。thị danh thập nhất bất danh dữ dục 。 四布薩者。一人受。二人說。三人說。四人廣誦。 tứ bố tát giả 。nhất nhân thọ/thụ 。nhị nhân thuyết 。tam nhân thuyết 。tứ nhân quảng tụng 。 一人受者。有一比丘聚落中住。至布薩日。 nhất nhân thọ/thụ giả 。hữu nhất Tỳ-kheo tụ lạc trung trụ/trú 。chí bố tát nhật 。 應掃塔及僧院。 ưng tảo tháp cập tăng viện 。 若有者應香汁灑地然燈散華待客比丘。若無來者。有罪應作是念。 nhược hữu giả ưng hương trấp sái địa Nhiên Đăng tán hoa đãi khách Tỳ-kheo 。nhược/nhã vô lai giả 。hữu tội ưng tác thị niệm 。 得清淨比丘者。此罪當如法除。作是念已。 đắc thanh tịnh Tỳ-kheo giả 。thử tội đương như pháp trừ 。tác thị niệm dĩ 。 胡跪合掌心念口言。今僧若十四日十五日布薩。 hồ quỵ hợp chưởng tâm niệm khẩu ngôn 。kim tăng nhã thập tứ nhật thập ngũ nhật bố tát 。 我某甲比丘清淨受布薩。如是三說。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo thanh tịnh thọ/thụ bố tát 。như thị tam thuyết 。 是名一人受。二人說者。二比丘聚落中住。至布薩日。 thị danh nhất nhân thọ/thụ 。nhị nhân thuyết giả 。nhị Tỳ-kheo tụ lạc trung trụ/trú 。chí bố tát nhật 。 應掃塔及僧院。 ưng tảo tháp cập tăng viện 。 若有者應香汁灑地散華然燈。若有罪者展轉如法悔已。 nhược hữu giả ưng hương trấp sái địa tán hoa Nhiên Đăng 。nhược hữu tội giả triển chuyển như pháp hối dĩ 。 應胡跪合掌作是說長老憶念。 ưng hồ quỵ hợp chưởng tác thị thuyết Trưởng-lão ức niệm 。 今僧若十四日十五日作布薩。我某甲比丘清淨。長老憶念持。是名說。 kim tăng nhã thập tứ nhật thập ngũ nhật tác bố tát 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo thanh tịnh 。Trưởng-lão ức niệm trì 。thị danh thuyết 。 三人亦如是廣誦者。四人應廣誦波羅提木叉。 tam nhân diệc như thị quảng tụng giả 。tứ nhân ưng quảng tụng Ba la đề mộc xoa 。 是名廣誦。四說者。一從戒序盡四波羅夷。 thị danh quảng tụng 。tứ thuyết giả 。nhất tùng giới tự tận tứ Ba la di 。 餘者僧常聞誦偈。二者盡十三事二不定法。 dư giả tăng thường văn tụng kệ 。nhị giả tận thập tam sự nhị bất định pháp 。 餘者僧常聞誦偈。三者盡三十尼薩耆。 dư giả tăng thường văn tụng kệ 。tam giả tận tam thập ni tát kì 。 餘者僧常聞誦偈。四者入九十二波夜提應盡廣誦。 dư giả tăng thường văn tụng kệ 。tứ giả nhập cửu thập nhị ba-dạ-đề ưng tận quảng tụng 。 是名四說。布薩有七事應遮。一不共住人。 thị danh tứ thuyết 。bố tát hữu thất sự ưng già 。nhất bất cộng trụ nhân 。 二者別住人。三未受具足人。四未說欲。 nhị giả biệt trụ/trú nhân 。tam vị thọ cụ túc nhân 。tứ vị thuyết dục 。 五未行舍羅。六為和合義故七和合未竟。 ngũ vị hạnh/hành/hàng xá la 。lục vi/vì/vị hòa hợp nghĩa cố thất hòa hợp vị cánh 。 是名七應遮復次二事應遮布薩。 thị danh thất ưng già phục thứ nhị sự ưng già bố tát 。 一者若作布薩者僧鬪諍。二者僧破。是名二事應遮。 nhất giả nhược/nhã tác bố tát giả tăng đấu tranh 。nhị giả tăng phá 。thị danh nhị sự ưng già 。 是名布薩法與欲法受欲法。安居法者。 thị danh bố tát Pháp dữ dục Pháp thọ dục Pháp 。an cư Pháp giả 。 佛住舍衛城。廣說如上。爾時諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。 雨時遊行多所踐害。為世人所嫌。 vũ thời du hạnh/hành/hàng đa sở tiễn hại 。vi/vì/vị thế nhân sở hiềm 。 九十六種出家人尚知安居。如鳥隱巢而自守住。 cửu thập lục chủng xuất gia nhân thượng tri an cư 。như điểu ẩn sào nhi tự thủ trụ/trú 。 沙門釋子自稱善好而不安居。 Sa Môn Thích tử tự xưng thiện hảo nhi bất an cư 。 諸比丘以是因緣具白世尊。佛言。正應為世人所嫌。從今已後。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。chánh ưng vi/vì/vị thế nhân sở hiềm 。tùng kim dĩ hậu 。 雨時應安居。安居法者。至四月十六日。 vũ thời ưng an cư 。an cư Pháp giả 。chí tứ nguyệt thập lục nhật 。 應偏袒右肩胡跪合掌。應作是說。長老憶念。我某甲比丘。 ưng thiên đản hữu kiên hồ quỵ hợp chưởng 。ưng tác thị thuyết 。Trưởng-lão ức niệm 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo 。 於此僧伽藍雨安居前三月。如是三說。 ư thử tăng già lam vũ an cư tiền tam nguyệt 。như thị tam thuyết 。 若比丘行道未到住處。安居日至。 nhược/nhã Tỳ-kheo hành đạo vị đáo trụ xứ 。an cư nhật chí 。 即於路側若依樹若車。應受安居。至明相出趣所住處。 tức ư lộ trắc nhược/nhã y thụ/thọ nhược/nhã xa 。ưng thọ/thụ an cư 。chí minh tướng xuất thú sở trụ xứ 。 到後安居日。應偏袒右肩胡跪合掌。作是言。 đáo hậu an cư nhật 。ưng thiên đản hữu kiên hồ quỵ hợp chưởng 。tác thị ngôn 。 長老憶念。我某甲比丘。 Trưởng-lão ức niệm 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo 。 於此僧伽藍雨安居後三月。如是三說。比丘行道前安居日不受安居。 ư thử tăng già lam vũ an cư hậu tam nguyệt 。như thị tam thuyết 。Tỳ-kheo hành đạo tiền an cư nhật bất thọ/thụ an cư 。 一越毘尼罪。到所住處後安居日不受安居。 nhất việt tỳ ni tội 。đáo sở trụ xứ hậu an cư nhật bất thọ/thụ an cư 。 二越毘尼罪。是人破安居不得衣施。 nhị việt tỳ ni tội 。thị nhân phá an cư bất đắc y thí 。 復次佛住舍衛城。爾時有比丘。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời hữu Tỳ-kheo 。 依聚落雨安居。有檀越營僧事。須水溉灌。 y tụ lạc vũ an cư 。hữu đàn việt doanh tăng sự 。tu thủy cái (khái) quán 。 求比丘白王通水。時比丘衣鉢隨身。數詣王門。不時得見。 cầu Tỳ-kheo bạch Vương thông thủy 。thời Tỳ-kheo y bát tùy thân 。số nghệ Vương môn 。bất thời đắc kiến 。 道路不近。恐失安居時。世尊見已知而故問。 đạo lộ bất cận 。khủng thất an cư thời 。Thế Tôn kiến dĩ tri nhi cố vấn 。 汝是客比丘耶。非也世尊。汝是去比丘耶。 nhữ thị khách Tỳ-kheo da 。phi dã Thế Tôn 。nhữ thị khứ Tỳ-kheo da 。 非也世尊。何故持衣鉢自隨。 phi dã Thế Tôn 。hà cố trì y bát tự tùy 。 比丘以上因緣具白世尊。佛言。從今已後。雨安居時。 Tỳ-kheo dĩ thượng nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu 。vũ an cư thời 。 若為塔事為僧事。應作求聽羯磨。大德僧聽。某甲比丘。 nhược/nhã vi/vì/vị tháp sự vi/vì/vị tăng sự 。ưng tác cầu thính Yết-ma 。Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo 。 於此處雨安居。若僧時到僧某甲比丘。 ư thử xứ/xử vũ an cư 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng mỗ giáp Tỳ-kheo 。 於此處雨安居。為塔事僧事出界。行還此處住。 ư thử xứ/xử vũ an cư 。vi/vì/vị tháp sự tăng sự xuất giới 。hạnh/hành/hàng hoàn thử xứ trụ 。 諸大德聽。某甲比丘。為塔事僧事出界。 chư Đại Đức thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo 。vi/vì/vị tháp sự tăng sự xuất giới 。 行還此處安居。僧忍默然故。是事如是持。 hạnh/hành/hàng hoàn thử xứ an cư 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 若有如是為塔為僧所求索者。要有所得。 nhược hữu như thị vi/vì/vị tháp vi/vì/vị tăng sở cầu tác/sách giả 。yếu hữu sở đắc 。 若衣若鉢若小鉢若鍵鎡鉹若腰帶等及諸一切。 nhược/nhã y nhược/nhã Bát-nhã tiểu Bát-nhã kiện tư 鉹nhược/nhã yêu đái đẳng cập chư nhất thiết 。 要使得一物。若不得者。越毘尼罪。如是事訖應還。 yếu sử đắc nhất vật 。nhược/nhã bất đắc giả 。việt tỳ ni tội 。như thị sự cật ưng hoàn 。 若半月若一月若二月。 nhược/nhã bán nguyệt nhược/nhã nhất nguyệt nhược/nhã nhị nguyệt 。 乃至後自恣應還若不還者。越毘尼罪。若道路恐怖賊難畏失命者。 nãi chí hậu Tự Tứ ưng hoàn nhược/nhã Bất hoàn giả 。việt tỳ ni tội 。nhược/nhã đạo lộ khủng bố tặc nạn/nan úy thất mạng giả 。 於彼自恣無罪。是名安居法。自恣法者。 ư bỉ Tự Tứ vô tội 。thị danh an cư Pháp 。Tự Tứ Pháp giả 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時諸比丘俱薩羅國遊行。見渠磨帝河邊有叢林。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo câu tát la quốc du hạnh/hành/hàng 。kiến cừ ma đế hà biên hữu tùng lâm 。 林中有一大空。中薩羅樹其蔭厚密。樹下平正寬博。 lâm trung hữu nhất đại không 。trung tát la thụ kỳ ấm hậu mật 。thụ hạ bình chánh khoan bác 。 去聚落不遠不近。作是念。此中好可安居。 khứ tụ lạc bất viễn bất cận 。tác thị niệm 。thử trung hảo khả an cư 。 如是前後人人見者皆作是念。 như thị tiền hậu nhân nhân kiến giả giai tác thị niệm 。 至安居日一比丘先至。修治空樹安置衣鉢敷草而坐。 chí an cư nhật nhất Tỳ-kheo tiên chí 。tu trì không thụ/thọ an trí y bát phu thảo nhi tọa 。 須臾復有比丘來。問言。長老。欲此安居耶。答言。 tu du phục hưũ Tỳ-kheo lai 。vấn ngôn 。Trưởng-lão 。dục thử an cư da 。đáp ngôn 。 爾善好。如是相續乃至六十人。 nhĩ thiện hảo 。như thị tướng tục nãi chí lục thập nhân 。 最初至者語後諸比丘言長老。盡欲此中安居耶。答言。 tối sơ chí giả ngữ hậu chư Tỳ-kheo ngôn Trưởng-lão 。tận dục thử trung an cư da 。đáp ngôn 。 爾善好。此樹中可容衣鉢。其下左右足以安居。 nhĩ thiện hảo 。thử thụ/thọ trung khả dung y bát 。kỳ hạ tả hữu túc dĩ an cư 。 受安居法已復作是言。諸長老。 thọ/thụ an cư Pháp dĩ phục tác thị ngôn 。chư Trưởng-lão 。 我等當作何法得安樂住。諸人答言。所生患惱皆由身口。 ngã đẳng đương tác hà Pháp đắc an lạc trụ 。chư nhân đáp ngôn 。sở sanh hoạn não giai do thân khẩu 。 既得靜處宜共默然。應立不語制。 ký đắc tĩnh xứ/xử nghi cọng mặc nhiên 。ưng lập bất ngữ chế 。 立不語制竟。 lập bất ngữ chế cánh 。 三月已還舍衛城往世尊所頭面禮足却住一面。佛知而故問。比丘汝何處安居。 tam nguyệt dĩ hoàn Xá-vệ thành vãng Thế Tôn sở đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。Phật tri nhi cố vấn 。Tỳ-kheo nhữ hà xứ/xử an cư 。 答言某處。佛問比丘。少病少惱乞食不。 đáp ngôn mỗ xứ/xử 。Phật vấn Tỳ-kheo 。thiểu bệnh thiểu não khất thực bất 。 苦行道如法安樂住不。答言世尊。少病少惱乞食易得。 khổ hạnh đạo như pháp an lạc trụ bất 。đáp ngôn Thế Tôn 。thiểu bệnh thiểu não khất thực dịch đắc 。 默然樂住三月不語已別去。佛言。此是惡事。 mặc nhiên lạc/nhạc trụ/trú tam nguyệt bất ngữ dĩ biệt khứ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 如怨家共住法。應共語。 như oan gia cọng trụ pháp 。ưng cọng ngữ 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 阿那律金毘盧跋提。預在塔山安居竟還舍衛城。 A-na-luật Kim Tỳ Lô Bạt đề 。dự tại tháp sơn an cư cánh hoàn Xá-vệ thành 。 至佛所頭面禮足却住一面。佛知而故問。何處安居。 chí Phật sở đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。Phật tri nhi cố vấn 。hà xứ/xử an cư 。 答言。某處。復問。比丘少病少惱乞食不。 đáp ngôn 。mỗ xứ/xử 。phục vấn 。Tỳ-kheo thiểu bệnh thiểu não khất thực bất 。 苦行道如法安樂住不。答言。世尊。 khổ hạnh đạo như pháp an lạc trụ bất 。đáp ngôn 。Thế Tôn 。 少病少惱乞食易得。默然樂住三月不語竟已別去。佛言。 thiểu bệnh thiểu não khất thực dịch đắc 。mặc nhiên lạc/nhạc trụ/trú tam nguyệt bất ngữ cánh dĩ biệt khứ 。Phật ngôn 。 此是惡事。如怨家共住。 thử thị ác sự 。như oan gia cộng trụ 。 從今日後不聽不共語欲方便少事不語得半月至布薩日。 tùng kim nhật hậu bất thính bất cộng ngữ dục phương tiện thiểu sự bất ngữ đắc bán nguyệt chí bố tát nhật 。 應共語共相問訊問事答事呪願。過布薩日續復如前。 ưng cọng ngữ cộng tướng vấn tấn vấn sự đáp sự chú nguyện 。quá/qua bố tát nhật tục phục như tiền 。 若憍慢若瞋恚不共語者。越毘尼罪。 nhược/nhã kiêu mạn nhược/nhã sân khuể bất cộng ngữ giả 。việt tỳ ni tội 。 自恣法者。佛告諸比丘。從今日為諸弟子制自恣法。 Tự Tứ Pháp giả 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。tùng kim nhật vi/vì/vị chư đệ-tử chế Tự Tứ Pháp 。 三月三語安居竟。是處安居是處自恣。 tam nguyệt tam ngữ an cư cánh 。thị xứ an cư thị xứ Tự Tứ 。 從上座和合。三月者。從四月十六日。 tòng thượng tọa hòa hợp 。tam nguyệt giả 。tùng tứ nguyệt thập lục nhật 。 至七月十五日。三語者。見聞疑。安居竟者。 chí thất nguyệt thập ngũ nhật 。tam ngữ giả 。kiến văn nghi 。an cư cánh giả 。 前安居從四月十六日。至七月十五日。 tiền an cư tùng tứ nguyệt thập lục nhật 。chí thất nguyệt thập ngũ nhật 。 後安居從五月十六日。至八月十五日。 hậu an cư tùng ngũ nguyệt thập lục nhật 。chí bát nguyệt thập ngũ nhật 。 若安居眾中有一人前安居者。至七月十五日。 nhược/nhã an cư chúng trung hữu nhất nhân tiền an cư giả 。chí thất nguyệt thập ngũ nhật 。 舉眾應同此一人受自恣。自恣訖。坐至八月十五日。若一切後安居。 cử chúng ưng đồng thử nhất nhân thọ/thụ Tự Tứ 。Tự Tứ cật 。tọa chí bát nguyệt thập ngũ nhật 。nhược/nhã nhất thiết hậu an cư 。 一切應八月十五日自恣。是名安居竟。 nhất thiết ưng bát nguyệt thập ngũ nhật Tự Tứ 。thị danh an cư cánh 。 是處安居是處自恣者。若比丘聚落中安居。 thị xứ an cư thị xứ Tự Tứ giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo tụ lạc trung an cư 。 聞城中自恣日種種供養竟夜說法。 văn thành trung Tự tứ nhật chủng chủng cúng dường cánh dạ thuyết Pháp 。 眾欲往者應十四日自恣已得去。若此處安居。 chúng dục vãng giả ưng thập tứ nhật Tự Tứ dĩ đắc khứ 。nhược/nhã thử xứ an cư 。 餘處自恣者。越毘尼罪。從上座者。不得從小逆作次第。 dư xứ Tự Tứ giả 。việt tỳ ni tội 。tòng thượng tọa giả 。bất đắc tùng tiểu nghịch tác thứ đệ 。 應從上座次第下。不得行行置人如益食法。 ưng tòng thượng tọa thứ đệ hạ 。bất đắc hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng trí nhân như ích thực/tự Pháp 。 不得超越。 bất đắc siêu việt 。 不得總唱言一切大德僧見聞疑罪自恣說。是名從上座。 bất đắc tổng xướng ngôn nhất thiết Đại Đức tăng kiến văn nghi tội Tự Tứ thuyết 。thị danh tòng thượng tọa 。 應拜五法成就者作自恣人。若一若二不得過。羯磨人應作是說。 ưng bái ngũ pháp thành tựu giả tác Tự Tứ nhân 。nhược/nhã nhất nhược/nhã nhị bất đắc quá/qua 。Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。 大德僧聽。 Đại Đức tăng thính 。 某甲某甲比丘五法成就若僧時到。僧拜某甲某甲比丘作自恣人。諸大德聽。 mỗ giáp mỗ giáp Tỳ-kheo ngũ pháp thành tựu nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng bái mỗ giáp mỗ giáp Tỳ-kheo tác Tự Tứ nhân 。chư Đại Đức thính 。 某甲某甲比丘作自恣人。僧忍默然故。 mỗ giáp mỗ giáp Tỳ-kheo tác Tự Tứ nhân 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。受羯磨人應作是說大德僧聽。 thị sự như thị trì 。thọ/thụ Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết Đại Đức tăng thính 。 自恣時至若僧時到。一切僧受自恣。白如是。 Tự Tứ thời chí nhược/nhã tăng thời đáo 。nhất thiết tăng thọ/thụ Tự Tứ 。bạch như thị 。 是自恣人應從上座為始。 thị Tự Tứ nhân ưng tòng thượng tọa vi/vì/vị thủy 。 上座應偏袒右肩胡跪合掌作是說。長老憶念。 Thượng tọa ưng thiên đản hữu kiên hồ quỵ hợp chưởng tác thị thuyết 。Trưởng-lão ức niệm 。 今僧十五日受自恣。我比丘某甲。 kim tăng thập ngũ nhật thọ/thụ Tự Tứ 。ngã Tỳ-kheo mỗ giáp 。 長老及僧自恣說若見聞疑罪當語我。憐愍故。 Trưởng-lão cập tăng Tự Tứ thuyết nhược/nhã kiến văn nghi tội đương ngữ ngã 。liên mẫn cố 。 我若知若見當如法除。如是三說。次至第二人。 ngã nhược/nhã tri nhược/nhã kiến đương như pháp trừ 。như thị tam thuyết 。thứ chí đệ nhị nhân 。 第二人若是下座。應接足言。大德為異。若二人作自恣人者。 đệ nhị nhân nhược/nhã thị hạ tọa 。ưng tiếp túc ngôn 。Đại Đức vi/vì/vị dị 。nhược/nhã nhị nhân tác Tự Tứ nhân giả 。 一人受上座自恣。一人應下。座前立。 nhất nhân thọ/thụ Thượng tọa Tự Tứ 。nhất nhân ưng hạ 。tọa tiền lập 。 上座說已下座復說。如是展轉次第下到自坐處。 Thượng tọa thuyết dĩ hạ tọa phục thuyết 。như thị triển chuyển thứ đệ hạ đáo tự tọa xứ/xử 。 應受自恣不得受僧自恣竟然後自恣。 ưng thọ/thụ Tự Tứ bất đắc thọ/thụ tăng Tự Tứ cánh nhiên hậu Tự Tứ 。 和合者不得不和合受自恣。不得與欲受自恣。 hòa hợp giả bất đắc bất hòa hợp thọ/thụ Tự Tứ 。bất đắc dữ dục thọ/thụ Tự Tứ 。 若病者應將來。若將來有危命憂者。僧應往就。 nhược/nhã bệnh giả ưng tướng lai 。nhược/nhã tướng lai hữu nguy mạng ưu giả 。tăng ưng vãng tựu 。 若病人多者應舁床來。若床角相接。 nhược/nhã bệnh nhân đa giả ưng dư sàng lai 。nhược/nhã sàng giác tướng tiếp 。 若床舁來有危命憂者。不病比丘應連座相接。 nhược/nhã sàng dư lai hữu nguy mạng ưu giả 。bất bệnh Tỳ-kheo ưng liên tọa tướng tiếp 。 若不周者不病比丘應出界外作自恣。 nhược/nhã bất châu giả bất bệnh Tỳ-kheo ưng xuất giới ngoại tác Tự Tứ 。 病比丘即界內自恣。大眾多者若一萬二萬。 bệnh Tỳ-kheo tức giới nội Tự Tứ 。Đại chúng đa giả nhược/nhã nhất vạn nhị vạn 。 應一切集在一處。若講堂若食堂若浴室受自恣。 ưng nhất thiết tập tại nhất xứ/xử 。nhược/nhã giảng đường nhược/nhã thực đường nhược/nhã dục thất thọ/thụ Tự Tứ 。 餘人並嚼齒木並大小行並食如是竟日通夜未離坐 dư nhân tịnh tước xỉ mộc tịnh đại tiểu hạnh/hành/hàng tịnh thực/tự như thị cánh nhật thông dạ vị ly tọa 不得遠。乃至明相未出於中自恣。 bất đắc viễn 。nãi chí minh tướng vị xuất ư trung Tự Tứ 。 若大眾多六萬八萬。畏不竟者。 nhược/nhã Đại chúng đa lục vạn bát vạn 。úy bất cánh giả 。 應減出界外作自恣。若一人受自恣。若二人說。 ưng giảm xuất giới ngoại tác Tự Tứ 。nhược/nhã nhất nhân thọ/thụ Tự Tứ 。nhược/nhã nhị nhân thuyết 。 若三人若四人說自恣。五人廣自恣。一人受者。 nhược/nhã tam nhân nhược/nhã tứ nhân thuyết Tự Tứ 。ngũ nhân quảng Tự Tứ 。nhất nhân thọ/thụ giả 。 若一比丘聚落中安居。至自恣日。應掃塔及僧院。 nhược/nhã nhất Tỳ-kheo tụ lạc trung an cư 。chí Tự tứ nhật 。ưng tảo tháp cập tăng viện 。 若有者應香汁灑地散花然燈。 nhược hữu giả ưng hương trấp sái địa tán hoa Nhiên Đăng 。 若有罪者應作是念。若得清淨比丘來者。此罪當如法除。 nhược hữu tội giả ưng tác thị niệm 。nhược/nhã đắc thanh tịnh Tỳ-kheo lai giả 。thử tội đương như pháp trừ 。 作是念已。胡跪合掌心念口言。今僧十五日自恣。 tác thị niệm dĩ 。hồ quỵ hợp chưởng tâm niệm khẩu ngôn 。kim tăng thập ngũ nhật Tự Tứ 。 我某甲比丘清淨受自恣。如是三說。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo thanh tịnh thọ/thụ Tự Tứ 。như thị tam thuyết 。 二人說者。有罪展轉如法作已。 nhị nhân thuyết giả 。hữu tội triển chuyển như pháp tác dĩ 。 偏袒右肩胡跪合掌言。長老憶念。今僧十五日自恣。長老自恣說。 thiên đản hữu kiên hồ quỵ hợp chưởng ngôn 。Trưởng-lão ức niệm 。kim tăng thập ngũ nhật Tự Tứ 。Trưởng-lão Tự Tứ thuyết 。 若見聞疑罪語我。憐愍故。 nhược/nhã kiến văn nghi tội ngữ ngã 。liên mẫn cố 。 我若知若見當如法除。如是三說。三人四人亦如是。 ngã nhược/nhã tri nhược/nhã kiến đương như pháp trừ 。như thị tam thuyết 。tam nhân tứ nhân diệc như thị 。 五人應廣自恣。是名自恣法。 ngũ nhân ưng quảng Tự Tứ 。thị danh Tự Tứ Pháp 。 摩訶僧祇律卷第二十七 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ nhị thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:35:11 2008 ============================================================